TU COMUNIDAD DE CUENTOS EN INTERNET
Noticias Foro Mesa Azul

Inicio / Lista de Foros / Literatura :: Crítica / La paja en el ojo ajeno 2(corrección grupal) - [F:5:8434]


Ninive,19.03.2007
Invito a corregir en grupo. Lo haremos como se hizo anteriormente en la "escuelita". Los que no la frecuentaron verán que es muy simple.
Presentaré un fragmento de un texto de un compañero.

Cada uno puede desmenuzarlo, corregir gramática y sintaxis y también si quiere dar una opinión crítica sobre el contenido y la estructura. Tratándose de fragmentos esto a veces es más difícil. Trataré de poner siempre una parte que tenga coherencia.
Los voluntarios que quieran ser corregidos, dejen su nombre. y yo eligiré el texto a publicar después de agotada la primera corrección. El nombre del autor se revelará al final si éste lo permite.
Las correcciones deben ser fundamentadas

Veamos de hacer funcionar esta iniciativa
quien deseae que su texto sea corregido. deje su pedido en mi libro de visitas por favor.
 
Ninive,19.03.2007
Primer texto
señalar modismos equivocados, preposiciones mal usadas, puntuación, acentuación, concordancias verbales. exceso de adjetivación, errores en general.

ejemplo
se me cayó la lapicero y las pequeñas niñas se reian y yo no sabiendo de qué las reprendía

se (me) cayó (la)// EL// lapicero,//LA COMA ESTÁ DE MÁS// y las pequeñas niñitas // NO SE PONEN DOS DIMINUTIVOS//se reian //REÍAN// y yo no sabiendo de que QUÉ //ALTA EL VERBO//las reprendería //EL TIEMPO DE VERBO NO CONCUERDA

sI PUDIERAN CORREGIR ASÍ SERÍA LO IDEAL PERO CADA UNO BUSQUE EL MODO QUE DESEE.

 
Ninive,19.03.2007
eSTE ES EL TEXTO QUE SU AUTOR HA PERMITIDO EXPONER .

Camino de puntillas y a pesar de la altura del tacón, éste no toca el suelo. De puntillas como toda una dama, o mejor, como una prostituta, sí, como una mujercita de esas que perturban a los hombres. Así soy yo ahora en esta calle.

Esta calle. El casco colonial. Por las fotografías. Parece raro pero a ellos les encanta. Los flashes me marean, se me vienen seguidos. Yo sigo posando aunque me molesta la luz en los ojos y me pica la nuca por el saco de piel. Y la brisa en el ombligo por la camisa. ¿la camisa?... la brisa en el ombligo suavecita, fresca.

En el ombligo. Tengo hambre. Será por eso que dicen lo de las estrellas. Para ser bella hay que ver estrellas. ¿Por qué estrellas?, yo solo veo el flash y la sonrisa de la gente que pasa. Tengo hambre y el ombligo frío. Creo que ya estoy muy delgada, como las fotos bonitas. Las luces caen. Estoy mareada. Me sentaré un rato. Una ardilla se acerca, quiere migas de pan. No tengo, ¿quieres migas, ardilla? ¿Migas y fotos?, yo también quiero migas. Cunado consigas migas, dame unas. Yo también, sí.

Tengo hambre y el ombligo frío. La camisa no está. Es culpa de las fotos. Otra vez. Las luces me marean. No quiero flash, no hagan más fotos, por favor. Allá viene el señor. Será que no le gusto, no le gustan las fotos. ¿Está bravo?, no sé. Viene. Estoy sentada, sola. La ardilla no está. Busca migas pero no aquí. En otra plaza, tal vez. El señor habla fuerte, yo no quiero más fotos. ¡No!. Vete indigente, sal de aquí. No, yo no soy. Yo solo estoy posando con mi saco. Tengo hambre. Migas. El hombre grita y saca un palo. No aceptan indigentes. Indigentes. No puedes estar desnuda. Será por eso el frío. Vete de aquí, loca. El palo vuela cerca de mi cara, huele a cuero, a cuero con cera de pulir. Huele a miedo. El palo quiere pegarme. No aceptan indigentes. Corro, no importan los tacones.
 
gmmagdalena,19.03.2007
Es un buen ejercicio Ninive porque además nos ayuda a ver errores que cometemos nosotros también cuando no lo hacemos como críticos, sino impulsado por el deseos de escribir. No hice la escuelita, pero intentaré participar lo mejor posible aquí y por supuesto, quiero aclarar que no soy crítica por lo que también seguramente tendré mis errores. Suerte. Magda
 
chilicote_2,19.03.2007
Grandioso Ninive.
Pa' los que somos audaces con ganas de escrbir algo y de andar rompiendo hokas.
Muy bueno para aprender a ser un poco mejor, por lo menos en mi caso.
Me queda grande el sayo, para opinar, mucho menos para corregir. Participaré del lado de los criticados (léase corregidos)

Gracias por la invitación Yvette
Va un cuento
(se pondría poner en negrita los parrafos a corregir o los errores, tanto de sintaxis, como de ortografía y puntuación.
 
Gadeira,19.03.2007
Cuenta también conmigo ninive, nunca me canso de decir lo que se aprendió en la escuelita pero soy consciente de lo mucho (al menos a mí que me falta por aprender. Un beso. Adelante.
 
cromascape1963,19.03.2007
¡¡¡Pues claro que participaré!!!!

Siento, como Chilicote, que me queda un poco grande el corregir y criticar, no obstante, creo que el poder hacer también esa gimnasia, nos permite retroalimentarnos, al tiempo que aceptamos de mejor grado las críticas, pudiendo separar crítica al texto de crítica personal, algo que habitualmente solemos confundir. Creo que, cuando la crítica está hecha con buen ánimo y respeto, siempre apunta a ayudarnos a crecer.
Saludo afectuosamente a Chilicote, Gadeira, Magda y al primer voluntario, y por supuesto, un abrazo a Yvette.
¡Excelente propuesta!

Adriana
 
Ninive,19.03.2007
Los que no se animan que se animen no se necesita mucha ciencia para detectar un femenono en lugar de un masculino y un error de acentuación. Aunque sea parcial corrijan el texto dado. Yo a los que me dan su consentimiento daré un fragmento del texto elegido y opinaré de vez en cuando. Estamos en rodaje. Arriba y Alegría
 
chilicote,19.03.2007
Chilicote en corrector....jajajajaja.

A la Profe:
Que es femenono ????? Debería poner femenino.

Bueno....un chascarrilo, mas que nadie se enoje....
 
zumm,19.03.2007
Me gustaría participar a pesar que soy nulo en crítica. Siempre me guío por mi instinto. !Me gusta o no me gusta!
Creo que en el comienzo debería decir "en puntillas"
Y donde dice "ombligo", ¿No debería decir "pupo"? jajajajaj es broma .....
 
Ninive,19.03.2007
zum, muy contenta de verte aquí, tratemos de trabajar en serio.¿ves chilicote que un error que salta a la vista como mi femenono lo has detectado. ? Muchas veces el autor es capaz de leer 10 veces su propio texto y no ver el error. Estamos para ayudarnos para aguzar la vista y corrigiendo a ptros ser más exigentes con nosotros mismos.
 
Ninive,19.03.2007
Tenemos ya una primera observación. Muy bien la pregunta es si lo que dice zumm es correcto
1)¿b se dice EN puntillas o DE puntilla_/b
Yo quiero hacer una observación : el texto dice btacón y después toca/b
2)Hay que evitar, en lo posible, la repetición de palabras y de sonidos,
 
Ninive,19.03.2007
Tenemos ya una primera observación. Muy bien la pregunta es si lo que dice zumm es correcto
1)¿ se dice EN puntillas o DE puntilla_
Yo quiero hacer una observación : el texto dice tacón y después toca
2)Hay que evitar, en lo posible, la repetición de palabras y de sonidos,agrego que en esa primera frase hay un montón de sonidos T . En poesía pasa en prosa sólo si son intencionales.

 
rigoberto,19.03.2007
Me sumo a la propuesta. Intentaré corregir, aunque no creo que sea mi fuerte y ofrezco mis textos para ser corregidos, aunque la mayoría ya pasaron por "ninive corrige".
Un abrazo.
 
Ninive,19.03.2007
Para facilitar acerco el texto



eSTE ES EL TEXTO QUE SU AUTOR HA PERMITIDO EXPONER .

Camino de puntillas y a pesar de la altura del tacón, éste no toca el suelo. De puntillas como toda una dama, o mejor, como una prostituta, sí, como una mujercita de esas que perturban a los hombres. Así soy yo ahora en esta calle.

Esta calle. El casco colonial. Por las fotografías. Parece raro pero a ellos les encanta. Los flashes me marean, se me vienen seguidos. Yo sigo posando aunque me molesta la luz en los ojos y me pica la nuca por el saco de piel. Y la brisa en el ombligo por la camisa. ¿la camisa?... la brisa en el ombligo suavecita, fresca.

En el ombligo. Tengo hambre. Será por eso que dicen lo de las estrellas. Para ser bella hay que ver estrellas. ¿Por qué estrellas?, yo solo veo el flash y la sonrisa de la gente que pasa. Tengo hambre y el ombligo frío. Creo que ya estoy muy delgada, como las fotos bonitas. Las luces caen. Estoy mareada. Me sentaré un rato. Una ardilla se acerca, quiere migas de pan. No tengo, ¿quieres migas, ardilla? ¿Migas y fotos?, yo también quiero migas. Cunado consigas migas, dame unas. Yo también, sí.

Tengo hambre y el ombligo frío. La camisa no está. Es culpa de las fotos. Otra vez. Las luces me marean. No quiero flash, no hagan más fotos, por favor. Allá viene el señor. Será que no le gusto, no le gustan las fotos. ¿Está bravo?, no sé. Viene. Estoy sentada, sola. La ardilla no está. Busca migas pero no aquí. En otra plaza, tal vez. El señor habla fuerte, yo no quiero más fotos. ¡No!. Vete indigente, sal de aquí. No, yo no soy. Yo solo estoy posando con mi saco. Tengo hambre. Migas. El hombre grita y saca un palo. No aceptan indigentes. Indigentes. No puedes estar desnuda. Será por eso el frío. Vete de aquí, loca. El palo vuela cerca de mi cara, huele a cuero, a cuero con cera de pulir. Huele a miedo. El palo quiere pegarme. No aceptan indigentes. Corro, no importan los tacones.


 
colometa,19.03.2007
ninive, se corrige aquí o en privado?
 
rigoberto,19.03.2007
UNA PRIMERA CORRECCIÓN:
Camino de puntillas (y a pesar de la altura del tacón, éste no toca el suelo.) De puntillas como toda una dama(,)b…/b o mejor, como una prostituta(,)b… /bsí, como una mujercita de (esas) //ÉSAS// que perturban a los hombres. Así soy yo (ahora) en esta calle.

Esta calle. El casco colonial. (Por) las fotografías. Parece raro pero a ellos les encanta. Los flashes me marean(, se me)b;/b vienen seguido(s). Yo sigo posando aunque me molesta la luz (en los ojos y)b,/b me pica la nuca por el saco de piel. Y//ESTÁ// la brisa en el ombligo, por la camisa. ¿bL/ba camisa?... la brisa en el ombligo suavecita, fresca.

En el ombligo. Tengo hambre. Será por eso que dicen lo de las estrellas. Para ser bella hay que ver estrellas. ¿Por qué estrellas?, yo solo veo el flash y la sonrisa de la gente que pasa. Tengo hambre y el ombligo frío. Creo que ya estoy muy delgada, como las fotos bonitas. Las luces caen. Estoy mareada. Me sentaré un rato. Una ardilla se acerca, quiere migas de pan. No tengo, ¿quieres migas, ardilla? ¿Migas y fotos?, yo también quiero migas. (Cunado)//CUANDO// consigas migas, dame (unas)//ALGUNAS//. Yo también //QUIERO//, sí.

Tengo hambre y el ombligo frío. La camisa no está. Es culpa de las fotos. Otra vez. (L)bl/bas luces me marean. No quiero flash, no hagan más fotos(,) por favor. Allá viene el señor. Será que no le gusto(,)// O QUIZÁS// no le gustan las fotos. ¿Está bravo?, no sé. Viene. Estoy sentada, sola. La ardilla no está. Busca migas pero no aquí. En otra plaza, tal vez. El señor habla fuerte, yo no quiero más fotos. ¡No!(.) b - ¡/b Vete indigente, sal de aquíb!/b No, yo no soy. Yo (solo)//SÓLO// estoy posando con mi saco. Tengo hambre. Migas. El hombre grita y saca un palo. No aceptan indigentes(.)b…/b Indigentes. b-/b No puedes estar desnuda //- ME DICE//. b¿/bSerá por eso el fríob?/b. b - ¡/bVete de aquí, loca!. El palo vuela cerca de mi cara, huele a cuero, a cuero con cera de pulir. Huele a miedo. El palo quiere pegarme. No aceptan indigentes. Corro, no importan los tacones.


LO QUE ESTÁ ENTRE PARENTESIS CREO QUE NO VA. AGREGUÉ CON NEGRITAS ALGUNOS SIGNOS DE PUNTUACIÓN Y LETRAS.
ME PARECE QUE LA PUNTUACIÓN PODRÍA SER OTRA, PERO COMO ES EL MONÓLOGO DE UNA PERSONA, EN APARIENCIA, PERTURBADA, EL AUTOR/A DECIDIÓ DE ESTE MODO Y NO ME PARECE MAL.

bMIS RESPETOS AL AUTOR/A Y LE AGRADEZCO QUE HAYA COMPARTIDO CON NOSOTROS ESTE TEXTO/b
 
rigoberto,19.03.2007
Espero no haber cometido muchos errores.
 
kiraya,19.03.2007
Camino de puntillasb,/b iy a pesar de su altura, el tacón/i no toca el suelo.
De puntillas como toda una dama, o mejor, como una prostituta, síb:/b como una mujercita de esas que perturban a los hombres. Así soy yo ahora en esta calle.

Esta calle. El casco colonial. Por las fotografías. Parece rarob,/b pero a ellos les encanta. Los flashes me marean, se me vienen seguidos. Yo sigo posandob,/b aunque me molesta la luz en los ojos y me pica la nuca por el saco de piel. Y la brisa en el ombligo por la camisa. ¿bL/ba camisa?... O BIEN por la camisab,/b ¿la camisa?... la brisa en el ombligo suavecita, fresca.

En el ombligo. Tengo hambre. Será por eso que dicen lo de las estrellas. Para ser bella hay que ver estrellas. ¿Por qué estrellas?, yo solo veo el flash y la sonrisa de la gente que pasa. Tengo hambre y el ombligo frío. Creo que ya estoy muy delgada, como las fotos bonitas. Las luces caen. Estoy mareada. Me sentaré un rato. Una ardilla se acerca, quiere migas de pan. No tengo, ¿quieres migas, ardilla?b,/b ¿bm/bigas y fotos?, yo también quiero migas. O BIEN No tengob./b ¿bQ/buieres migas, ardilla? ¿Migas y fotos? bY/bo también quiero migas. Cuban/bdo consigas migas, dame unas. Yo también, sí.

Tengo hambre y el ombligo frío. La camisa no está. Es culpa de las fotos. Otra vez. Las luces me marean. No quiero flashb. N/bo hagan más fotos, por favor. Allá viene el señor. Será que no le gusto, no le gustan las fotos. ¿Está bravo?, no sé. Viene. Estoy sentada, sola. La ardilla no está. Busca migasb,/b pero no aquí. En otra plaza, tal vez. El señor habla fuerte, yo no quiero más fotos. ¡No!. Veteb,/b indigente, sal de aquí. No, yo no soy. Yo solo estoy posando con mi saco. Tengo hambre. Migas. El hombre grita y saca un palo. No aceptan indigentes. Indigentes. No puedes estar desnuda. Será por eso el frío. Vete de aquí, loca. El palo vuela cerca de mi cara, huele a cuero, a cuero con cera de pulir. Huele a miedo. El palo quiere pegarme. No aceptan indigentes. Corro, no importan los tacones.


En el último párrafo creo cnovendría usar comillas y frases en cursiva para diferenciarlas entre sí, por ejemplo:
El señor habla fuerte, yo no quiero más fotos. "i¡No!/i". "iVete indigente, sal de aquí/i". No, yo no soy. "iYo solo estoy posando con mi saco/i". Tengo hambre. Migas. El hombre grita y saca un palo.

Y digo por ejemplo, porque no sabemos si se llega a decir (o querer decir) "no", ni si se llega a decir "yo solo estoy posando con mi saco".

Recuerdo que, en boca de un peronaje varón, debería ser "yo sólo estoy...".

Si se quiere hacer ver a un travestido pensando como mujer, entonces supongo que se debiese escribir "yo sólo estoy..." aunque el escritor, también supongo, ha de tener cierta licencia para usarlo a su antojo queriendo reforzar más o menos la naturaleza femenina del individuo.

Saludos!
 
Ninive,19.03.2007
=No les parece ue en esta frase hay demasiados ME

Los flashes ume/u marean, se ume /uvienen seguidos. Yo sigo posando, aunque ume/u molesta la luz en los ojos y ume /upica la nuca por el saco de piel.
 
Ninive,19.03.2007
este texto estará en vigor hasta mañana.EL autor o la autora si quiere puede opinar acerca de las indicaciones recibidas.
 
gmmagdalena,19.03.2007
“Camino de puntillas y, a pesar de la altura del tacón, éste no llega al suelo. En puntas de pie, como toda una dama, o mejor, como una prostituta, sí, como una de ésas mujercitas que perturban a los hombres. Así soy yo ahora en esta calle.

Esta calle. El casco colonial. Parece raro pero a ellos les encanta. Los flashes de las máquinas fotográficas me marean. Yo poso aunque la luz hiera mis ojos y me pique la nuca por el roce del saco de piel. La brisa se filtra por la camisa cosquilleando mi ombligo, suavecita, fresca.”
 
gmmagdalena,19.03.2007
Pido disculpas al autor/autora por el atrevimiento
 
kiraya,19.03.2007
Mmm, yo diría que la redundancia es necesaria en su caso, me refiero a la de "camino de puntillas [...] de puntillas..."; porque todo el texto sigue un esquema de repetición.

Saludos!
 
agua_viva,19.03.2007
Este foro es interesantísimo, mis felicitaciones. Muy útil para resolver dudas que se nos presentan a nosotros cada vez que escribimos.

Se me ocurrió esto:
En la primera oración “Camino de puntillas y a pesar de la altura del tacón, éste no toca el suelo”.

Los tacones son dos ¿no sería mejor en plural? El estilo de esta oración es propio del lenguaje escrito y no del hablado (cuando hablamos, generalmente no decimos: “éste”.

Sugeriría:
“Camino en puntillas (si el autor del texto es español, está bien. Si no, yo diría EN PUNTAS DE PIE). TANTO, QUE MIS TACONES ALTOS NO ROZAN (NO ALCANZAN A ROZAR) el suelo.

A ver qué opinan.

Saludos para todos.


 
Ninive,19.03.2007
En general me gustan las frases cortas A pesar de que este monólogo interior las requiere, en algunos párrafos se exagera con el recurso y el texto tiende a la monotonía.
 
kiraya,19.03.2007
Por ejemplo:

"El palo vuela cerca de mi cara, huele a cuero, a cuero con cera de pulir. Huele a miedo. El palo quiere pegarme. No aceptan indigentes. Corro, no importan los tacones."

bien podría ser algo así:

"El palo vuela cerca de mi cara. uHuele a cuero con cera de pulir, huele a miedo. Quiere pegarme./u No aceptan indigentes. Corro, no importan los tacones."

Saludos!
 
Ninive,19.03.2007
Hago notar que puede ser un error de distracción pero es bueno resaltarlo. DESPUËS DE SIGNO DE ADMIRACIÖN O DE INTERROGACIÖN NO SE PONEPUNTO

...."En otra plaza, tal vez. El señor habla fuerte, yo no quiero más fotos. b¡No!. /bVete, indigente, sal de aquí. No, yo no soy. Yo solo estoy posando con mi saco
 
cramberria,19.03.2007
Yo la duda que tengo es en la palabra solo, no sé si la utiliza como adjetivo o como adverbio, que en éste último caso debería llevar la tilde (véase sólo).
 
cramberria,19.03.2007
este, que siempre peco de poner tilde en los demostrativos
 
kiraya,19.03.2007
Cierto, debiera ir sin punto.

Saludos!
 
Ninive,19.03.2007
cramberria, no hay duda de que es un adverbio sólo n lugar de solamente pero creo que ya ha sido dicho que debe ir acentuado.
 
kiraya,19.03.2007
pues yo os recuerdo que "solo" debe llevar acento si es adverbio by/b si existe ambigüedad.

una mujer jamás crea ambigüedad, porque el adverbio es "solo" y el adjetivo "sola".

Si entendemos declarado que habla y se habla de una mujer, entonces "solo" (como adverbio) es correcto, no existe ambigüedad.

De todos modos... a la RAE... a ver qué dicen
 
RIGOBERTO,19.03.2007
Creo que en este caso es un adverbio y podriamos decir que, también, hay ambigüedad, porque en partes del texto habla un hombre y no está claro cuando lo hace.
 
Muertelenta,20.03.2007
Muy buen ejercicio, me pondré al corriente con el foro.
 
celiaalviarez,20.03.2007
estoy de acuerdo con casi todas las correcciones hechas anteriormente, solo una me causa un poco de ruido, y es la siguiente: después de interrogación y admiración legalmente no deben usarse signos de puntuación, pero en narrativa se hacen necesarios, y pueden utilizarse siempre que se haga con la intención bien determinada. Al menos eso me han dicho mis formadores al respecto.
 
celiaalviarez,20.03.2007
Eso siempre con la intención de marcar un espacio de tiempo determinado entre una frase y otra. Puede uno decir, por ejemplo:

"¿No te parece que está atrasado? debemos llegar a tiempo",

pero no será lo mismo que:

"¿No te parece que está atrasado?. Debemos llegar a tiempo"

es un ejemplo muy malo, pero lo que quiero decir es que es una licencia que se usa a menudo, sobre todo en la actualidad.
 
celiaalviarez,20.03.2007
"yo no quiero más fotos. ¡No!. Vete indigente, sal de aquí."
no sería lo mismo sin el punto:

"yo no quiero más fotos. ¡No! vete indigente, sal de aquí."
a eso me refiero.
 
tequendama,20.03.2007
Camino de puntillas a pesar de la altura del tacón, éste no toca el suelo.De puntillas como toda una dama(sin coma) o mejor como una prostituta,si,como una mujer(mujercita) de ésas que perturban a los hombres. Así soy yo, (ahora) en esta calle.

Lo que esta entre comillas no va. Lo voy a mandar en partes porque lo envie completo y el sistema me lo rechazó.
 
tequendama,20.03.2007
Esta calle. El casco colonial. Por las fotografias parece raro, pero a ellos les encanta. Los flashes me marean(se me) viene seguidos. Yo sigo posandoaunque me molesta la luz en los ojos y me pica la nuca por el saco de piel.(y la brisa) Siento la brisa en el ombligo por la camisa. ¿La camisa?...la brisa en el ombligosuavecita(,)y fresca.
 
tequendama,20.03.2007
En el ombligo. Tengo hambre.Será por eso que dicen lo de las estrellas. Para ser bella hay que ver estrellas. ¿Por qué estrellas?(yo) Yo solo veo el flash y la sonrisa de la gente que pasa.Tengo hambre y el ombligo frío.
Creo que (ya) estoy muy delgada, como en las fotos bonitas. Las luces caen.Estoy mareada.Una ardilla se acerca, quiere migas de pan. No tengo,(quieres) ¿Querés migas ardilla? ¿Migas y fotos?(yo) Yo también quiero migas.
 
tequendama,20.03.2007
Cuando consigas migas, dame algunas, (unas) yo también quiero.(si)
Tengo hambre y el ombligo frío.La camisa no está. Es culpa de las fotos. Otra vez, las luces me marean.No quiero luces, (flash)no hagan más fotos, por favor. Allá viene un (él) señor. ¿Será que no le gustó? ¿No le gustan las fotos? ¡Está enojado! Ahí viene.(no se) Estoy sentada sola.La ardilla no está, busca migas, pero no aquí.En otra plaza tal vez. El señor habla fuerte,(yo) ya no quiero más fotos.¡No! ¡Vete indigente!
 
tequendama,20.03.2007
Sal de aquí. (no) ¡No! ¡Yo no soy! Yo solo estoy posando con mi saco. Tengo hambre.Migas.El hombre gritay saca un palo. No se aceptan indigentes. (indigentes una sola vez) No puedes estar desnuda. ¿Será por eso que tengo frío? ¡Vete de aquí loca!El palo vuela cerca de mi cara,huele a cuero, a cuero con cera de pulir.Huele a miedo.
El palo quiere pegarme. No aceptan indigentes.Corro, no me importan los tacones.

Gracias al autor por permitirnos este trabajo en conjunto.
 
gmmagdalena,20.03.2007
Es un excelente ejercicio que sigo atentamente
 
kiraya,20.03.2007
[Escrito por celiaalviarez el 20.03.2007]
"¿No te parece que está atrasado? debemos llegar a tiempo",

pero no será lo mismo que:

"¿No te parece que está atrasado?. Debemos llegar a tiempo" [Fin de escrito]

Marcas el punto iniciando con mayúscula, de modo que tendrías una mezcla de las dos cosas, siendo lo correcto:
"i¿No te parece que está atrasado? Debemos llegar a tiempo/i"
Sin punto, pero con mayúscula.

A continuación, lo que a mí me han enseñado, pero extraído del DPD de la RAE (extraigo lo que a mis ojos nos interesa ahora mismo y recalco algunas cosas):

[punto. 1. Signo de puntuación (.) cuyo uso principal es señalar gráficamente la pausa que marca el final de un enunciado b—que no sea interrogativo o exclamativo—,/b de un párrafo o de un texto. [...]

3.2. bNo debe escribirse punto tras los signos de cierre de interrogación o de exclamación,/b aunque con ellos termine el enunciado; está, pues, incorrectamente puntuada la secuencia siguiente: Marca de incorrección.¿Quieres darte prisa?. ¡Vamos a llegar tarde por tu culpa!. Pero ¿se puede saber qué estás haciendo?.
Solo debe escribirse punto si tras los signos de interrogación o de exclamación hay paréntesis o comillas de cierre: Se puso a gritar como un loco (¡vaya genio que tiene el amigo!).
[...]
c) bTras los signos de cierre puede colocarse cualquier signo de puntuación, usalvo el punto/u./b Lógicamente, cuando la interrogación o la exclamación terminan un enunciado y sus signos de cierre equivalen a un punto, la oración siguiente ha de comenzar con mayúscula]
Fuentes: http://buscon.rae...
http://buscon.rae... UIBusDPD?lema=interrogaci%F3n%20y%20exclamaci%F3n%20(signos%20de)

Entonces, te recomiendo que lo comentes con tus formadores, y/o que hagas la consulta a la RAE por posibles excepciones no mencionadas en el artículo y que hayan podido ocasionar confusión.

A saber, ¡también es posible que no hayan actualizado el artículo dichoso! Yo soy una de las sorprendidas con el cambio de "sólo/solo"; ¿por qué no iban a sorprenderme ahora con nuevas normas para el punto después de interrogación/exclamación?

Saludos!
 
kiraya,20.03.2007
Bueno, veo que la página no admite el enlace al artículo de los signos de interrogación/exclamación, así que:

http://buscon.rae...

Ahí buscáis (donde dice "escriba la palabra o tema objeto de su consulta") "puntuación", "interrogación", "exclamación", "signos", o algo parecido.

En la nueva página que se abrirá elegís la opción de "signos ortográficos" y después (o ya, si elegís la palabra adecuada) la de "interrogación y exclamación (signos de)"

Saludos!
 
celiaalviarez,20.03.2007
que bueno saber eso.
Yo soy la autora, ya me dieron permiso de decirlo, jeje. De hecho, este es un ejercicio que hicimos en un taller de narrativa al que asisto, y se basaba en una fotografía. En el original, respetaba la regla de puntuación con signos de exclamación e interrogacíón, y me recomendaron corregirlo, colocarle algunas comas. Por eso están ahí. Sin embargo, revisaré si puedo dar a entender sin romper esa regla (aún cuando me encanta romperlas, jejeje)
 
celiaalviarez,20.03.2007

Me encanta que se hayan echo estas correcciones porque ese cuento esta en etapa de experimentación, diría yo. Tengo clara la idea, pero necesito saber lo que el público piensa para hacer más claro el relato. Me ha gustado mucho que lo evalúen. Tomaré bastantes cosas de las aquí expuestas, otras me las pensaré, claro, pero ha sido muy enriquecedor.
 
Ninive,20.03.2007
Celialviarez:Me alegro que hayas tomado con espíritu deportivo la serie de golpes y que los utilices para tenerlos en cuenta en el futuro. En cuanto al punto que NO sigue al signo de interrogación y de admiración la ejemplificación es la siguiente:

El signo sirve de punto y no hay que agregarlo gráficamente. Si la palabra que lo sigue está en minúscula actúa como coma.
¿Dónde estaba? ¿quién lo encontró?¿le dieron las gracias? AQUÏ ES "COMA"
¿Dónde estaba? ¿Quién lo encontró?¿le agradecieron?
Es punto entre la primera y segunda interrogación es coma, entre la segunda y la tercera.

Durante el día mandaré un segundo fragmento, los que quieren ser corregidos por el grupo por favor dejen su nombre que luego los mezclo bien y saldrá algo anónimo . Lo hicimos muy bien. Adelante y Alegría
 
Ninive,20.03.2007
Este fragmento es de nuestra nueva presa adelante cuervitos cuenteros a !desplumarlo!

El método de separarlo por párrafos escogido por tequendama es muy bueno
###############
Durante la cena, el vino y el recuerdo de otras travesías nos convencen. Salimos antes del amanecer. Entusiasmo y ropas viejas nos amparan del frío. Mi padre, mis hermanos y yo vamos de cacería.
Frente a nosotros, la ruta es un tajo en el monte. Sobre la espesura emerge un sol majestuoso. Los árboles se despojan de sus sombras y las acuestan estiradas a nuestro paso.
De repente, el asfalto se torna polvo blanco que todo lo cubre. En el horizonte se divisan nubarrones, miles de alas.
Ya la arboleda se nos ofrece repleta de frutos grises,son racimos de pájaros que las ramas secas apenas soportan.
Al detenernos, nos alcanza una polvareda seguidora. Con apuro acoplamos metales de viejas armas guardadas, y las municiones, que parecen escasas, se reparten entre todos. Un tácito respeto otorga a mi padre el primer disparo. Sigiloso, se acerca a una tusca atestada; algunas, atentas y ariscas, vuelan. Él, paciente, aguarda agazapado.
El estampido retumba en la nada. Como un eco insólito, una marea alada se dispersa hacia todos lados. Corremos buscando la cosecha hacia la tusca, ahora desnuda. Una lluvia de plumas flota en el aire. Hay decenas de presas abatidas, algunas muertas; otras caídas que se desangran, se ocultan o se arrastran aterradas.
Dejamos que papá recoja las que yacen tiesas y con mis hermanos, presurosos, nos hacemos de las heridas que, en íntimos crímenes, cada uno de nosotros sacrifica. Silenciosos, almacenamos los trofeos en bolsas de lona rancia.
...................................sigue...........
 
tequendama,20.03.2007
Muchas gracias a Celia y en especial a ninive.
 
kiraya,20.03.2007
Tenemos la respuesta de la RAE respecto a sólo/solo, es un poco larga, así que resumo que:

como ya se hacía referencia previa a posar, como quien posaba era una mujer, como ya se ha registrado a la mujer hablando en primera persona, entonces, se entiende que "solo" es adverbio, no hay ambigüedad porque el adjetivo es "sola".

Referencias previas, por ejemplo:

"Yo sigo posando aunque me molesta la luz en los ojos y me pica la nuca por el saco de piel." --> referencia a quien posa y referencia a la expresión en primera persona.
"Estoy sentada sola". --> Referencia a la expresión en primera persona por parte de una mujer (o personaje que se ve a sí mismo como del género femenino)

Por tanto, no hay confusión, no hay ambigüedad, y "solo" es un adverbio.

A mí no me ha generado ninguna confusión, a la RAE tampoco (condicionada porque no transmití el texto completo), pero se menciona en este foro que sí la genera.
Tal vez habría que estructurar la frase de otro modo, o ponerle la tilde a ese "solo".

Saludos!

 
kiraya,20.03.2007
► Si separamos con una coma los complementos del verbo que aparecen encabezando la oración (es decir, alteramos el orden bnormal/b de la oración y, por ello, recurrimos a la coma):

Durante la cena, el vino y el recuerdo de otras travesías nos convencen
Frente a nosotros, la ruta es un tajo en el monte
De repente, el asfalto se torna polvo blanco que todo lo cubre
Al detenernos, nos alcanza una polvareda seguidora

¿Por qué no ocurre esto en:
• “Con apuro acoplamos metales de viejas armas guardadas,…”? → Con apuro, acoplamos metales de viejas armas guardadas
¿Ha sido por el exceso de comas en esa oración? Quizá habría que acortarla, pero soy la menos indicada para una recomendación de esta clase, porque tiendo a fabricar “Teraoraciones”.
• “Sobre la espesura emerge un sol majestuoso.”? → Sobre la espesura, emerge…
• “En el horizonte se divisan nubarrones…”? → En el horizonte, se divisan nubarrones…

En mi opinión, respetar siempre la coma de la alteración del “orden normal” de la oración, complica mucho las cosas, aunque a veces puede aclararlas.

► “Con apuro acoplamos metales de viejas armas guardadas, y las municiones, que parecen escasas, se reparten entre todos.”
Si añadimos la coma después de “con apuro” (sugerida por mí, ya que a lo largo del texto se ha respetado la norma al respecto), entonces tendremos un montón de comas en esta oración. No es incorrecto, pero podemos evitarlo:
○ “Con apuro, acoplamos metales de viejas armas guardadas; y las municiones, que parecen escasas, se reparten entre todos.”
○ “Con apuro acoplamos metales de viejas armas guardadas, y las municiones -que parecen escasas- se reparten entre todos.”

► “Dejamos que papá recoja las que yacen tiesas y con mis hermanos,…”
Creo que, visto así, uno ya se da cuenta de lo que pasa. Parece que los hermanos también yacen…
Quizá “Dejamos que papá recoja las que yacen tiesas yb,/b con mis hermanos,…”
Puede que al añadir la coma donde sugiero, sea también preciso añadir la referencia “presas”, del modo en que sea, no necesariamente el término “presas”, pero sí algo equivalente en este caso, por ejemplo:
“Dejamos que papá recoja las que yacen tiesas y, con mis hermanosb,/b presurosos, nos hacemos de las iaves/i heridas que, en íntimos crímenes, cada uno de nosotros sacrifica.”

Saludos!
 
clepsidra,20.03.2007
Celia, yo reescribi tu precioso texto porque me encanto. Pero, necesito de tu autorizacion para subir mi version (que no es la misma exacta, sino tu texto con mi mano).
 
Ninive,20.03.2007
En el texto que estamos viendo quiero notar el buen uso que hace el autor de un acontecimiento que ya sucedió y que va narrado en un presente sumamente activo y dinámico.
 
celiaalviarez,20.03.2007
iDurante la cena, el vino y el recuerdo de otras travesías nos convencen. Salimos antes del amanecer. Entusiasmo y ropas b(viejas)/b nos amparan del frío. Mi padre, mis hermanos y yo vamos de cacería.
Frente a nosotros, la ruta es un tajo en el monte. Sobre la espesura emerge un sol b(majestuoso)/b. Los árboles se despojan de sus sombras y las acuestan b(estiradas)/b a nuestro paso.
De repente, el asfalto se torna polvo blanco que todo lo cubre. En el horizonte se divisan nubarrones, miles de alas.
Ya la arboleda se nos ofrece repleta de frutos b(grises)/b,son racimos de pájaros que las ramas b(secas)/b apenas soportan.
Al detenernos, nos alcanza una polvareda b(seguidora)/b. Con apuro acoplamos metales de b(viejas)/b armas b(guardadas)/b, y las municiones, que parecen escasas, se reparten entre todos. Un tácito respeto otorga a mi padre el primer disparo. Sigiloso, se acerca a una tusca b(atestada)/b; algunas, atentas y ariscas, vuelan. Él, paciente, aguarda b(agazapado)/b.
El estampido retumba en la nada. Como un eco b(insólito)/b, una marea alada se dispersa hacia todos lados. Corremos buscando la cosecha hacia la tusca, ahora desnuda. Una lluvia de plumas flota en el aire. Hay decenas de presas b(abatidas)/b, algunas muertas; otras caídas que se desangran, se ocultan o se arrastran b(aterradas)/b.
Dejamos que papá recoja las que yacen b(tiesas) /by con mis hermanos, presurosos, nos hacemos de las heridas que, en b(íntimos) /bcrímenes, cada uno de nosotros sacrifica. Silenciosos, almacenamos los trofeos en bolsas de lona b(rancia)/b./i

1.-veo muchos adjetivos (los que encerré en paréntesis). Me parece que pueden buscarse palabras mas certeras que no necesiten adjetivarse para tener peso. Eso le da mucha melaza al cuento, y la anécdota parece necesitar mas bien un lenguaje seco, "cero grasa".

2.- Esta frase me parece cacofónica: "se acerca a una tusca atestada", para más, le sigue la palabra "atentas". Pudieran cambiarse algunas letras "T".

3.-" Dejamos que papá recoja las que yacen tiesas y con mis hermanos, presurosos, nos hacemos de las heridas que, en íntimos crímenes, cada uno de nosotros sacrifica." Se me hace difícil esa frase, creo que le hace falta una pista que me indique que "las heridas" son las aves, pudiera estar en la acotación de "las que yacen muertas" o en "las heridas", a juicio del autor.


En lineas generales, esta muy bien usado el lenguaje. Me parece genial la manera de describir sin perder movimiento. Es importante para un texto que la descripción (cualidades) no acabe con la narración (acciones), para no hacer del texto algo aburrido. Eso está muy bien logrado.
Es un buen texto, con detalles muy pequeños que no cambian dramáticamente su valor literario.
 
Ninive,20.03.2007
¿quien dijo que no se animaban a corregir?
 
celiaalviarez,20.03.2007
bueno, a mi me toca picar, ya que fui picada, jejeje.
 
kiraya,20.03.2007
"Sobre la espesura emerge un sol majestuoso".

Aunque sea más típico, ¿podemos hacer que nazca en lugar de emerger? o, mejor aún, que asome.

Saludos!
 
celiaalviarez,20.03.2007
a mi no me molesta emerge, de hecho, esa palabra evita que sea un lugar común.
 
Gadeira,20.03.2007
1) Durante la cena, el vino y el recuerdo de otras travesías nos convencen. Salimos antes del amanecer. Entusiasmo y ropas viejas nos amparan del frío. Mi padre, mis hermanos y yo vamos de cacería.

2) Frente a nosotros, la ruta es un tajo en el monte. Sobre la espesura emerge un sol majestuoso. Los árboles se despojan de sus sombras y las acuestan estiradas a nuestro paso.

3) De repente, el asfalto se torna polvo blanco que todo lo cubre. En el horizonte se divisan nubarrones, miles de alas.
Ya la arboleda se nos ofrece repleta de frutos grises, son racimos de pájaros que las ramas secas apenas soportan.

***En cada uno de los tres primeros párrafos yo eliminaría la primera coma que aparece. No porque me parezcan incorrectas, si no porque en mi opinión, esas pausas está dirigidas a captar la atención del lector, lo obligan a detenerse en un texto de por sí ágil y perfectamente descriptivo como ha considerado ninive***.


4) Al detenernos, nos alcanza una polvareda seguidora Con apuro acoplamos metales de viejas armas guardadas, y las municiones, que parecen escasas, se reparten entre todos. Un tácito respeto otorga a mi padre el primer disparo. Sigiloso, se acerca a una tusca atestada; algunas, atentas y ariscas, vuelan. Él, paciente, aguarda agazapado.

***En este párrafo eliminaría …”,que parecen”.El verbo “parecer” en este caso enturbia la frase***

5) El estampido retumba en la nada. Como un eco insólito, una marea alada se dispersa hacia todos lados. Corremos buscando la cosecha hacia la tusca, ahora desnuda. Una lluvia de plumas flota en el aire. Hay decenas de presas abatidas, algunas muertas; otras caídas que se desangran, se ocultan o se arrastran aterradas.

***Eliminaría la coma que va entre las palabras tusca y ahora***

Dejamos que papá recoja las que yacen tiesas y con mis hermanos, presurosos, nos hacemos de las heridas que, en íntimos crímenes, cada uno de nosotros sacrifica. Silenciosos, almacenamos los trofeos en bolsas de lona rancia.

***Las palabras “ y con mis hermanos presurosos” captan perfectamente la imagen pero me parece que se podría haber empleado un conector como “ mientras que” los demás, presurosos…***


Ahora toca pedir perdón al autor o autora por mis torpezas y dejarle mi reconocimiento. Magnífico texto.
 
raymond,21.03.2007
Yo soy partidario de que en cada escrito se deben utilizar frases cortas, pensamientos completos; así como separar el texto en párrafos y que exista la cohesión entre los mismos.

El texo en cuestion, inicia con una oracion incompleta: “Durante la cena, el vino y el recuerdo de otras travesías nos convencen.”

Si observamos con detenimiento, dicha frase, sola, no indica nada, no tiene cohesión, no se sostiene por sí misma y, por ende, no cumple con la regla de que debe ser un pensamiento completo:

'Durante la cena'… ¿Qué cosa? ¿Qué sucedió antes? ¿Qué viene después?
… 'el vino y el recuerdo de otras travesías nos convencen'… ¿De qué?

El hecho de colocar las mismas frases, pero en diferente posición, con la puntuación adecuada, nos ayuda a entender mejor el contexto de tal afirmación; por lo que no se altera el mensaje, sino que lo aclara. Es evidente que el texto requiere de ciertos elementos de la oración, auxiliares e incluso adjetivos, para lograr dicho fin. El buen uso de la puntuación nos ayuda a darle sentido y forma al texto. Considero necesario agregar el sujeto [aves] para que haya concordancia de género: ‘racimos de pájaros’-masculino-, y ‘decenas de presas abatidas’-femenino), de otra manera genera confusión.

A continuación propongo ciertas modificaciones, sin que éstas afecten el texto original:


iMi padre, mis hermanos y yo [nos] vamos de cacería. Durante la cena, el vino y el recuerdo de otras travesías nos convencen [de lo excitante de tal actividad]. Salimos antes del amanecer. [El] entusiasmo y ropas viejas nos amparan del frío.

Frente a nosotros la ruta es un tajo en el monte; sobre la espesura emerge un sol majestuoso. Los árboles se despojan de sus sombras y las acuestan estiradas a nuestro paso. De repente, el asfalto se torna polvo blanco que todo lo cubre. En el horizonte se divisan nubarrones; miles de alas. Ya la arboleda se nos ofrece repleta de frutos grises; son racimos de pájaros que las ramas secas apenas soportan. Al detenernos, nos alcanza una polvareda seguidora. Con apuro acoplamos metales de viejas armas guardadas, y las municiones, que [son] escasas, se reparten entre todos. Un tácito respeto otorga a mi padre [a efectuar] el primer disparo. Sigiloso se acerca a una tusca atestada [de aves]; algunas atentas y ariscas, vuelan; él, paciente, aguarda agazapado.

El estampido retumba en la nada, como un eco insólito; una marea alada se dispersa hacia todos lados; corremos buscando la cosecha hacia la tusca, ahora desnuda. Una lluvia de plumas flota en el aire. Hay decenas de presas abatidas; algunas muertas, otras caídas que se desangran, se ocultan o se arrastran aterradas. Dejamos que papá recoja las que yacen tiesas, y con mis hermanos, presurosos, nos hacemos de las heridas que, en íntimos crímenes, cada uno de nosotros sacrifica; silenciosos, almacenamos los trofeos en bolsas de lona rancia./i
 
m_a_g_d_a2000,21.03.2007
Ninive, siempre que quieras puedes coger un texto mío para corregirlo. Creo que es una de las cosas más enriquecedoras que puede haber.

Magda
 
ergozsoft,21.03.2007
¿Haber o hacer?
 
Roberto_Cherinvarito,21.03.2007
Esto es como los que se prestan para experimentos médicos, pero bueno, sea por la diversión:

Durante la cena, el vino y el recuerdo de otras travesías nos convencen. Salimos antes del amanecer. Entusiasmo y ropas viejas nos amparan del frío. Mi padre, mis hermanos y yo vamos de cacería.
Frente a nosotros, la ruta es un tajo en el monte. Sobre la espesura emerge un sol majestuoso. Los árboles se despojan de sus sombras y las acuestan estiradas a nuestro paso.
De repente, el asfalto se torna polvo blanco que todo lo cubre. En el horizonte se divisan nubarrones, miles de alas.
Ya la arboleda se nos ofrece repleta de frutos grises,son racimos de pájaros que las ramas secas apenas soportan.
Al detenernos, nos alcanza una polvareda seguidora. Con apuro acoplamos metales de viejas armas guardadas, y las municiones, que parecen escasas, se reparten entre todos. Un tácito respeto otorga a mi padre el primer disparo. Sigiloso, se acerca a una tusca atestada; algunas, atentas y ariscas, vuelan. Él, paciente, aguarda agazapado.
El estampido retumba en la nada. Como un eco insólito, una marea alada se dispersa hacia todos lados //QUIZA UNA CACOFONIA ALADA - LADOS//. Corremos buscando la cosecha hacia la tusca, ahora desnuda. Una lluvia de plumas flota en el aire. Hay decenas de presas abatidas, algunas muertas; otras caídas que se desangran, se ocultan o se arrastran aterradas.
Dejamos que papá recoja las que yacen tiesas y con mis hermanos, presurosos, nos hacemos de las heridas que, en íntimos crímenes, cada uno de nosotros sacrifica. Silenciosos, almacenamos los trofeos en bolsas de lona rancia.


LA VERDAD ESTABA CON ANIMOS, PERO EL TEXTO ESTA BIEN, A PESAR DE QUE EL ESTILO NO ES MUCHO DE MI AGRADO, NO TIENE PROBLEMAS GRAMATICALES, SEGUN YO.
 
Roberto_Cherinvarito,21.03.2007
¿No sería mejor pedirle a Anggelbueno que nos prestara uno de sus textos?, habría más leña de donde cortar.
 
AMEBA,21.03.2007
jajajajaajajajajaajja
 
Ninive,21.03.2007
Si el autor quiere, ya se puede dar a conocer, su texto ha dado para varias consideraciones pero ninguna de gran peso.Eligiré el próximo mártir entre los voluntarios.
 
jaenbota,21.03.2007
Aunque la verdad ando un poco falto de práctica, sepan disculpar. Quizá alcancen algunos de mis comentarios.

Durante la cena, el vino y el recuerdo de otras travesías nos convencen.
[Para mi gusto esta frase está incompleta, hay un convencimiento pero no sé de qué, y tal vez está alterado el orden natural: “El vino y el recuerdo… nos convencen (de algo) durante la cena”]

Salimos antes del amanecer. Entusiasmo y ropas viejas nos amparan del frío. Mi padre, mis hermanos y yo vamos de cacería.
Frente a nosotros, la ruta es un tajo en el monte. Sobre la espesura emerge un sol majestuoso. Los árboles se despojan de sus sombras y las acuestan estiradas a nuestro paso.

[Vino y recuerdo… entusiasmo y ropas… se usa demasiado ese recurso y eso empobrece la narración]

 
jaenbota,21.03.2007
Algo similar encuentro en esta otra:

De repente, el asfalto se torna [un?] polvo blanco que todo lo cubre.[de nuevo hay una inversión en el orden natural que dificulta la lectura: El asfalto se torna de repente en un polvo blanco que lo cubre todo]
 
RIGOBERTO,21.03.2007
La otra noche descubrí, con satisfacción, que estaban corrigiendo un párrafo de uno de mis cuentos.
Quedé sorprendido por varios motivos.
En primer lugar por la inteligencia de Ninive en la elección del texto; de lo poco que he escrito hasta hoy, creo que este relato es el que se presta más que otros para el ejercicio. “La cacería” como se titula, es uno de los primeros que escribí y en un principio estaba hecho en versos; luego lo transformé en prosa y en mi afán de sacarle las torpes rimas que tenía, cometí varios desaciertos.
Otra cosa que percibí con agrado, fue el conocimiento y el respeto de mis compañeros, que con sus comentarios están logrando desasnarme un poco.
Este cuento, a diferencia de otros que escribí, tiene (antes era peor) una cantidad importante de adjetivos. Intenté sacarle algunos más, pero los juzgué factibles en la visión de un jovencito que va de cacería y vive la experiencia como algo iniciático.
Me gustaría que leyeran el texto completo y me den sus opiniones. Con el permiso de Ninive.
Muchísimas gracias a Yvette y a todos uds.
 
m_a_g_d_a2000,21.03.2007
Ergosoft, que te corrijan un texto, que opinen sobre cómo está escrito es una de las cosas más enriquecedoras que puede bhaber/b.
 
Roberto_Cherinvarito,21.03.2007
¿Ergo, inovando?
 
celiaalviarez,22.03.2007
me ha gustado mucho el cento, rigoberto, te felicito. poco que mejorar, o cosas menores, digamos de ese modo.
 
Ninive,22.03.2007
Descanso de correctores, ya llegará la próxima víctima. Bravo a todos.Estoy gratamente sorprendida.
 
Ninive,22.03.2007
Este nuevo texto estará a disposición de los correctores hasta que no le dejen ni un error.
El cuento comuenza así:

- ¿Qué pasa, Corita?
- Nada, mamá, nada...- la niña bajó su rostro y lloró suavemente. Escondiendo tras las manos sus rasgos inocentes, su mirada que había perdido el rumbo.
- A ver, mi chiquita, cuéntele a su madre qué es lo que le duele tanto.
Cora hipaba y no podía casi respirar, recién en los brazos de su madre, logró soltar completamente el llanto que la ahogaba.
Temblando, extendió hacia su madre una hoja de cuaderno, ajada de tanto ser abierta y cerrada, no respetando los prolijos dobleces con que alguien la había convertido en un barquito de papel.
"Cora: mi padre por fin consiguió su traslado a La Pampa. Hace tiempo que quería volver a la tierra de mis abuelos. Allá nos esperan todos los parientes, y su nuevo negocio de semillas y forraje. Santa Rosa es una linda ciudad, me dijeron. Y próspera. A lo mejor, logro recibirme de Ingeniero Agrónomo y algún día tengo mi propio negocio. Y te vengo a buscar para casarnos.Nos vamos el viernes. Espero podamos vernos antes. Un beso. Tomás"
La madre, conocedora de los dolores de amor, la abrazó muy fuerte y le comenzó a cantar una canción que siempre había logrado calmarla cuando era pequeña. Pero Cora estaba rígida, como una piedra.
La noche llegó descubriéndola sentada junto a la ventana, con el barquito de papel blando entre sus manos todavía rígidas, y los ojos hinchados. Miraba las estrellas. Pero no lograba ver nada. Sólo suspiraba, mientras por dentro sentía que se había hecho grande de golpe. Con tan sólo doce años. Y al mismo tiempo, rogaba que Dios la llevara, que sucediera algo que la llevara lejos, donde no sufriera tanto. No podría vivir sin Tomás.

...................................sigue
 
jaenbota,22.03.2007
Pues esto es lo que le he podido ver:

- ¿Qué pasa, Corita?
- Nada, mamá, nada...- la niña bajó su rostro y lloró suavemente. Escondiendo tras las manos sus rasgos inocentes, su mirada que había perdido el rumbo. [El gerundio debería ser el segundo verbo de la oración en este caso “escondiendo” es el único verbo, una de dos o se une con la anterior oración para expresar una acción que se ejecuta mientras otra ocurre o se le agrega un verbo que haga tal cosa, eso puede ser cuestión de quitar el punto; por otro lado debería ser: “… tras sus manos sus rastros inocentes…”]
- A ver, mi chiquita, cuéntele a su madre qué es lo que le duele tanto.
Cora hipaba y no podía casi respirar, recién en los brazos de su madre, logró soltar completamente el llanto que la ahogaba. [Tengo problemas con la puntuación de esta frase, creo que la segunda coma sobra y la primera podría convertirse en un punto]
Temblando, extendió hacia su madre una hoja de cuaderno, [quizá sobra la coma] ajada de tanto ser abierta y cerrada, no respetando los prolijos dobleces con [los] que alguien la había convertido en un barquito de papel. [aquí el gerundio “respetando” sí debe ser cambiado, el primero “temblando” está bien porque habla de lo que ocurría mientras Cora alcanzaba la hoja a su madre; pero el segundo “respetando” no tiene relación con ninguna de las anteriores acciones]
"Cora: mi padre por fin consiguió su traslado a La Pampa. Hace tiempo que quería volver a la tierra de mis abuelos. Allá nos esperan todos los parientes, y su nuevo negocio de semillas y forraje. Santa Rosa es una linda ciudad, me dijeron. Y próspera. A lo mejor, logro recibirme de Ingeniero Agrónomo y algún día tengo mi propio negocio. Y te vengo a buscar para casarnos. [“…te vengo a buscar para que nos casemos”, aún así no me convence el punto antes de “Y”] Nos vamos el viernes. Espero [que] podamos vernos antes. Un beso. Tomás" [Tengo otra observación insignificante, no me queda claro si el padre de Tomás se traslada o va a iniciar un nuevo negocio de semillas. De otro lado si son los parientes de Tomás, los trata de manera muy lejana, como si no fueran sus parientes sino los parientes. Bueno estás dos son observaciones que no tienen que ver necesariamente con una corrección]
La madre, conocedora de los dolores de amor, la abrazó muy fuerte y le comenzó a cantar una [la?] canción que siempre había logrado calmarla cuando era pequeña. Pero Cora estaba rígida, como una piedra.
La noche llegó descubriéndola sentada junto a la ventana, con el barquito de papel blando entre sus manos todavía rígidas, y los ojos hinchados. Miraba las estrellas. Pero no lograba ver nada. Sólo suspiraba, mientras por dentro sentía que se había hecho grande de golpe. Con tan sólo doce años. Y al mismo tiempo, rogaba que Dios la llevara, que sucediera algo que la llevara lejos, donde no sufriera tanto. No podría vivir sin Tomás.


*Creo que hay algunas cosas con la puntuación y el tema del uso del gerundio. Un saludo.
 
kanenas,22.03.2007
-¿Qué pasa, Corita?
- Nada, mamá, nada...- la niña bajó su rostro y lloró suavemente.AQUÍ COMA Escondiendo tras las manos sus rasgos inocentes,AQUÍ PUNTO.S su mirada( que) había perdido el rumbo.
- A ver, mi chiquita, cuéntele a su madre qué es lo que le duele tanto.
Cora hipaba y CASI no podía (casi) respirar, recién en los brazos de su madre, logró soltar completamente el llanto que la ahogaba.
Temblando, extendió hacia su madre una hoja de cuaderno, ajada de tanto( ser) HABER SIDO// abierta y cerrada, no respetando los prolijos dobleces con que alguien la había convertido en un barquito de papel.
"Cora: mi padre por fin consiguió su traslado a La Pampa. Hace tiempo que quería volver a la tierra de mis abuelos. Allá nos esperan todos los parientes, y su nuevo negocio de semillas y forraje. Santa Rosa es una linda ciudad, me dijeron. Y próspera. A lo mejor, logro recibirme de Ingeniero Agrónomo y algún día tengo mi propio negocio. //EN GENERAL NO SE DEBERÍA COMENZAR UNA FRASE CON Y//Y te vengo a buscar para casarnos.Nos vamos el viernes. Espero podamos vernos antes. Un beso. Tomás"
-
La madre, conocedora de los dolores de amor, la abrazó muy fuerte y le comenzó a cantar una canción que siempre había logrado calmarla cuando era pequeña. Pero Cora estaba rígida, como una piedra.
La noche (llegó descubriéndola) MEJOR” LA SORPRENDIÓ “sentada junto a la ventana, con el barquito de papel blando entre sus manos todavía rígidas LA PALABRA RÍGIDA SE REPITE, y los ojos hinchados. Miraba las estrellas. Pero no lograba ver nada. Sólo suspiraba, mientras por dentro sentía que se había hecho grande de golpe. Con tan sólo doce años. Y al mismo tiempo, rogaba que Dios la llevara, que sucediera algo que la llevara lejos, donde no sufriera tanto. No podría vivir sin Tomás.
- .............................sigue
 
Roberto_Cherinvarito,23.03.2007

- ¿Qué pasa, Corita?
- Nada, mamá, nada...- la niña bajó su rostro y lloró suavemente. Escondiendo tras las manos sus rasgos inocentes, su mirada que había perdido el rumbo. //EN ESTRICTO RIGOR, SALVO ALGUNAS APLICACIONES DE MENOR IMPORTANCIA, EL GERUNDIO SIRVE PARA NARRAR ACTOS SIMULTANEOS EN LA MISMA ORACION. AQUI LA ESCONDIDA DE MANOS NO OCURRE SIMULTANEAMENTE QUE LA MIRADA POR LO QUE EL GERUNDIO NO ESTA APLICADO 100% A LA REGLA AUNQUE SE ENTIENDE QUE PUEDE SER LICENCIA DE ESTILO//
- A ver, mi chiquita, cuéntele a su madre qué es lo que le duele tanto.
Cora hipaba y no podía casi respirar, recién en los brazos de su madre, logró soltar completamente el llanto que la ahogaba.
Temblando, extendió hacia su madre una hoja de cuaderno, ajada de tanto ser abierta y cerrada, no respetando //POR LAS MISMAS RAZONES EXPRESADAS ANTERIORMENTE ES MEJOR SIN RESPETAR, QUE NO RESPETANDO// los prolijos dobleces con que alguien la había convertido en un barquito de papel.
"Cora: mi padre por fin consiguió su traslado a La Pampa. Hace tiempo que quería volver a la tierra de mis abuelos. //AQUI OCURRE LO QUE SE LLAMA ANFIBIASIS, QUE ES UNA INVOLUNTARIA IMPRECISION QUE OCURRE AL NO QUEDAR CLARO SOBRE QUIEN RECAE LA ACCION, AQUI NO SE SABE SI QUIEN NO QUERIA VOLVER ERA QUIEN ESCRIBE O EL PADRE. SI EL EFECTO ES VOLUNTARIO NO HAY ERROR. SI SÍ, SE RESUELVE COLOCANDO PRONOMBRE// Allá nos esperan todos los parientes, y su nuevo negocio de semillas //NUEVAMENTE ANFIBIASIS, NO SABEMOS SI SU NUEVO NEGOCIO DE SEMILLAS ESPERAN O ESPERAN JUNTO A LOS PARIENTES// y forraje. Santa Rosa es una linda ciudad, me dijeron. Y próspera. A lo mejor, logro recibirme de Ingeniero Agrónomo y algún día tengo mi propio negocio. Y te vengo a buscar para casarnos.// //Nos vamos el viernes. Espero podamos vernos antes. Un beso. Tomás"
La madre, conocedora de los dolores de amor, la abrazó muy fuerte y le comenzó a cantar una canción //PARA EVITAR CACOFONIA, EN CASO DE QUE NO SEA VOLUNTARIA, CON ABRA-ZO--COMEN-ZO-- SE PUEDE PONER LE ABRAZÓ Y LE CANTÓ// //POR OTRO LADO ES UN PLEONASMO CANTAR UNA CANCIÓN, ES LO ÚNICO QUE PODRÍA CANTARLE USANDO LENGUAJE NO FIGURADO, DESDE LUEGO PODRÍA "CANTARLE UN RIO", "CANTARLE EL FUTURO", ETC. // que siempre había logrado calmarla cuando era pequeña. Pero Cora estaba rígida, como una piedra. //AUNQUE NO ES DE GRAMATICA, RIGIDA COMO UNA PIEDRA ES MUY TRIVIAL, TANTO QUE ES PREFERIBLE NO USARLO, BASTARÍA CON ESTABA RÍGIDA//
La noche llegó descubriéndola //ES DE ESTILO, PERO A LOS QUE NO GUSTAMOS MUCHO DE LOS GERUNDIOS NOS AGRADA MAS LA NOCHE LLEGO PARA DESCUBRIRLA// sentada junto a la ventana, con el barquito de papel blando entre sus manos todavía rígidas, y los ojos hinchados. Miraba las estrellas. Pero no lograba ver nada. Sólo suspiraba, mientras por dentro sentía que se había hecho grande de golpe. //LA INCONEXION DE ESTA FRASE Y LA SIGUIENTE ES VALIDA, SIN EMBARGO PELIGROSA// Con tan sólo doce años. Y al mismo tiempo, rogaba que Dios la llevara, que sucediera algo que la llevara lejos, donde no sufriera tanto. No podría vivir sin Tomás.


QUIERO ACLARAR QUE LA PROSA COMO YO LA VEO ES BUENA, PERO EL EJERCICIO ES PRECISAMENTE ENCONTRAR LO QUE MAS SE PUEDA.
...................................sigue
 
rigoberto,23.03.2007
Con las disculpas del autor/a voy a descuartizar el escrito:


- ¿Qué pasa, Corita?
- Nada, mamá, nada...- la niña bajó (su) bel/b rostro y lloró suavemente. (Escondiendo) bEscondía/b tras las manos sus rasgos inocentes(, su) by una/b mirada que había perdido el rumbo.
- A ver, mi chiquita, cuéntele a su madre qué es lo que le duele tanto.
Cora hipabab,/b (y) bcasi/b no podía (casi) respirar(,)b. R/becién en los brazos de su madre, logró soltar completamente el llanto que la ahogaba.
(Temblando) bTemblorosa/b, extendió hacia su (madre) bmamá/b una hoja de cuaderno(,) ajada de tanto (ser) bhaber sido/b abierta y cerrada( no respetando los prolijos dobleces con que alguien la había convertido en un barquito de papel.)
bLa madre leyó la nota, que aun conservaba los prolijos dobleces de lo que fue un barquito de papel: /b
"Cora: mi padre por fin consiguió su traslado a La Pampa. Hace tiempo que quería volver a la tierra de mis abuelos. Allá nos esperan todos los parientes, y su nuevo negocio de semillas y forraje. (Santa Rosa es una linda ciudad, me dijeron. Y próspera) bMe dijeron que Santa Rosa es una ciudad linda y próspera/b. A lo mejor, logro recibirme de Ingeniero Agrónomo (y algún día tengo) b. Hasta podría, algún día, llegar a tener/b mi propio negocio, y te vengo a buscar para casarnos.
Nos vamos el viernes. Espero bque/b podamos vernos antes.
Un beso.
Tomás"
La madre, conocedora de los dolores de amor, la abrazó muy fuerte y (le) comenzó a cantarble/b una canción que siempre b, cuando era pequeña, había logrado calmarla./b (había logrado calmarla cuando era pequeña.) (Pero) Cora bcontinuó/b (estaba) rígida(,) como una piedra.
La noche (llegó descubriéndola) bla descubrió/b sentada junto a la ventana (con el barquito de papel blando entre sus manos todavía rígidas, y los ojos hinchados) , bcon los ojos hinchados y entre sus manos entumecidas, el barquito de papel blando./b (Miraba) bParecía mirar/b las estrellas. (Pero no lograba ver nada. Sólo) bS/buspiraba, (mientras por dentro) sentía que (se) había (hecho grande) bcrecido/b de golpe. (Con tan) bPero/b sólo btenía/b doce años. (Y al mismo tiempo,). bR/bogaba que Dios la llevara(,)b;/b que sucediera algo que la (llevara lejos) alejara de allí, ba un lugar/b donde no sufriera tanto. No podría vivir sin Tomás.









Pasado en limpio, quedaría algo así:

- ¿Qué pasa, Corita?
- Nada, mamá, nada...- la niña bajó el rostro y lloró suavemente. Escondía tras las manos sus rasgos inocentes y una mirada que había perdido el rumbo.
- A ver, mi chiquita, cuéntele a su madre qué es lo que le duele tanto.
Cora hipaba, casi no podía respirar. Recién en los brazos de su madre, logró soltar completamente el llanto que la ahogaba.
Temblorosa, extendió hacia su mamá una hoja de cuaderno ajada de tanto haber sido abierta y cerrada.
La madre leyó la nota, que aun conservaba los prolijos dobleces de lo que fue un barquito de papel:
"Cora: mi padre por fin consiguió su traslado a La Pampa. Hace tiempo que quería volver a la tierra de mis abuelos. Allá nos esperan todos los parientes y su nuevo negocio de semillas y forraje. Me dijeron que Santa Rosa es una ciudad linda y próspera. A lo mejor, logro recibirme de Ingeniero Agrónomo. Hasta podría, algún día, llegar a tener mi propio negocio, y te vengo a buscar para casarnos.
Nos vamos el viernes. Espero que podamos vernos antes.
Un beso.
Tomás"
La madre, conocedora de los dolores de amor, la abrazó muy fuerte y comenzó a cantarle una canción que siempre, cuando era pequeña, lograba calmarla. Cora continuó rígida como una piedra.
La noche la descubrió sentada junto a la ventana, con los ojos hinchados y entre sus manos entumecidas, el barquito de papel blando. Parecía mirar las estrellas. Suspiraba, sentía que había crecido de golpe. Pero sólo tenía doce años. Rogaba que Dios la llevara; que sucediera algo que la alejara de allí, a un lugar donde no sufriera tanto. No podría vivir sin Tomás.

Esta versión seguramente tendrá, también, muchas cosas para corregir.

REITERO MIS DISCULPAS AL AUTOR/A POR EL ATREVIMIENTO.
ES UN MUY BUEN TEXTO.
 
Ninive,23.03.2007
No hay que disculparse roberto, has hecho lo que es la intención de este rinconcito de crítica grupal. Estoy segura que el autor agradecerá las correcciones y como en todas las otras participaciones encontrará la manera de mejorar.
 
celiaalviarez,24.03.2007
¿Qué pasa, Corita?
- Nada, mamá, nada...- la niña bajó su rostro y lloró suavemente. Escondiendo tras las manos sus rasgos inocentes, su mirada que había perdido el rumbo. (SUAVEMENTE HACE CACOFONÍA CON INOCENTES)
- A ver, mi chiquita, cuéntele a su madre qué es lo que le duele tanto.
Cora hipaba y no podía casi respirar (TAL VEZ SEA MEJOR "CASI NO PODÍA RESPIRAR"), recién en los brazos de su madre, logró soltar completamente el llanto que la ahogaba.
Temblando, extendió hacia su madre una hoja de cuaderno, ajada de tanto ser abierta y cerrada (AJADA-CERRADA), no respetando los prolijos dobleces con que alguien la había convertido en un barquito de papel.
"Cora: mi padre por fin consiguió su traslado a La Pampa. Hace tiempo que quería volver a la tierra de mis abuelos. Allá nos esperan todos los parientes, y su nuevo negocio de semillas y forraje. Santa Rosa es una linda ciudad, me dijeron. Y próspera. A lo mejor,(ESA coma ES INNECESARIA) logro recibirme de Ingeniero Agrónomo y algún día tengo mi propio negocio. Y te vengo a buscar para casarnos.Nos vamos el viernes. Espero podamos vernos antes. Un beso. Tomás"
La madre, conocedora de los dolores de amor, la abrazó muy fuerte y le comenzó a cantar una canción que siempre había logrado calmarla cuando era pequeña. Pero Cora estaba rígida, como una piedra.
La noche llegó descubriéndola sentada junto a la ventana, con el barquito de papel blando entre sus manos todavía rígidas, y los ojos hinchados. Miraba las estrellas (ESTAS ÚLTIMAS FRASES SON UN LUGAR COMÚN, PODRÍAS DESCRIBIR LA IMÁGEN CON UNA CONSTRUCCIÓN MAS ORIGINAL). Pero no lograba ver nada. Sólo suspiraba, mientras por dentro sentía que se había hecho grande de golpe. (DEBIERA SER COMA)Con tan sólo doce años. Y al mismo tiempo, rogaba que Dios la llevara, que sucediera algo que la llevara lejos, donde no sufriera tanto. No podría vivir sin Tomás.

iTal vez por ser un fragmento, no logro ver la historia profundamente, pero me parece que existen varios lugares comunes que hacen que pierda un poco su calidad. Voy a citar a Quiroga sobre los lugares comunes, para ver cuando nos podemos dar licencia con ellos, según ese autor.
 
celiaalviarez,24.03.2007
Existe un truco singular, poco practicado, y, sin embargo, lleno de frescura cuando se lo usa con mala fe.
Este truco es el del lugar común. Nadie ignora lo que es en literatura el lugar común. "Pálido como la muerte" y "Dar la mano derecha por obtener algo" son dos bien característicos.
Llamamos lugar común de buena fe al que se comete arrastrado inconscientemente por el más puro sentimiento artístico; esta pureza de arte que nos lleva a loar en verso el encanto de las grietas de los ladrillos del andén de la estación del pueblecito de Cucullú, y la impresión sufrida por estos mismos ladrillos el día que la novia de nuestro amigo, a la que sólo conocíamos de vista, por casualidad los pisó.
Esta es la buena fe. La mala fe se reconoce en la falta de correlación entre la frase hecha y el sentimiento o circunstancia que la inspiran.
Ponerse pálido como la muerte ante el cadáver de la novia es un lugar común. Deja de serlo cuando al ver perfectamente viva a la novia de nuestro amigo, palidecemos hasta la muerte.
"Yo insistía en quitarle el lodo de los zapatos. Ella, riendo, se negaba. Y, con un breve saludo, saltó al tren, enfangada hasta el tobillo. Era la primera vez que yo la veía; no me había seducido, ni interesado, ni he vuelto más a verla. Pero lo que ella ignora es que, en aquel momento, yo hubiera dado con gusto la mano derecha por quitarle el barro de los zapatos".
Es natural y propio de un varón perder su mano por un amor, una vida o un beso. No lo es ya tanto darla por ver de cerca los zapatos de una desconocida. Sorprende la frase fuera de su ubicación psicológica habitual; y aquí está la mala fe.
Quiroga en "Manual del Perfecto Cuentista"
 
Ninive,24.03.2007
En esta frase hay un exceso de "la y"le" que se debe evitar:

uLa /umadre, conocedora de los dolores de amor, ula /uabrazó muy fuerte y
ule /ucomenzó a cantar una canción que siempre había logrado calmarula /ucuando era pequeña.
 
Roberto_Cherinvarito,24.03.2007
Cada persona tiene su estilo para escribir, ¿como distinguir cuando es una falla de estilo o una falla de gramática?. Y otra, ¿Hasta donde es válido llevar a los personajes a hablar como sus condiciones naturales obligan, por ejemplo al campesino como campesino, etc?. Porque si se llevara ese -que considero un vicio- al extremo, ningún texto se entendería, imaginemos al científico de un cuento hablando con conceptos científicos y fórmulas.
 
Ninive,24.03.2007
roberto-cherinvaritp:La verdad está, como dijo Buda, en el camino del medio
 
Roberto_Cherinvarito,24.03.2007
Buda siempre tiene la verdad, lo malo es que la dice en indú, y luego cobra por las clases de traducción.
 
Ninive,24.03.2007
Si lo desea el autor se puede dar a conocer, si no quedará en el anonimato. El lunes pongo otro texto, afilen los dientes.
 
celiaalviarez,25.03.2007
jajajajaja, me da risa lo de buda.
Pero es verdad, no hay que dejarse llevar por los excesos, y el hablar coloquial tambien puede llegar a serlo. De hecho, de ser todos los textos asi sería horrible porque cada vez se pierde más calidad en la manera de hablar de algunos grupos sociales, y la literatura debería conservar de algún modo el buen estilo y la calidad de la palabra. Sin embargo, no me gusta ver a un personaje doctor hablando como un recogelatas y viceversa.
 
Ninive,25.03.2007
Les aseguro que no recuerdo de quien es el texto . Si el autor se reconoce, que por favor intervenga
 
Roberto_Cherinvarito,26.03.2007
Grrrr... necesitamos más carne...
 
celiaalviarez,26.03.2007
bueno, creo que es válido quedar en el anonimato, ¿no?, eso al menos da un chance de correr. jajajaja. Así los buitres nos comemos un pellizco nada mas, al menos se salva la vida, jajajaja.
Pero si. Hace falta seguir mascando. Al menos dennos una hoja de diccionario.
 
Roberto_Cherinvarito,26.03.2007
Os suplico, un texto de Anggelbueno.
 
Ninive,26.03.2007
Dada su moderada extensión publico este texto en su totalidad.!A desplumarlo!

'La Despedida'

No te necesito, decía el cartel escrito con rojo en la puerta del almacén. Se volvió sobre sí mismo. Buscó qué le podría haber causado aquella ira, pero no encontró una respuesta aparente. Corrió las cortinas y se internó en su búsqueda. Caminó un trecho sobre el pasillo a oscuras y encendió la luz, estirando la mano hacía un costado. La carnicería olía a carne fresca, a pollo desmenuzado y pescado seco. Una especie de aroma a ritual antiguo con perfume barato de hembra. Le produjo un picor en la nariz, se la rascó y le vinieron varios estornudos al unísono. Le mareó aquella pestilente mezcla, pero se dejó vencer por el amor al trabajo. Buscó el delantal blanco a estadías de fin de semana en lavandina y polvo de lavar. Aún así las manchas revelaban un traqueteo feroz con las carnes. Se le arrimó Aniceto y le ronroneó unos acordes felinos que trató de acallar con un golpe del cuchillo sobre la mesada. El gato salió dando un brinco cómico en su cojera con un aroma a pescado en los bigotes largos. Puso música y se le antojó dar unos pasos de tango, se acordó de su Manuela y de cómo hacían ese garabato de piernas cruzadas en la pista y en la cama. Se relamió sus propios bigotes, volvió a relamerse y siguió cortando. Cuando ya tuvo todo realizado se dirigió al refrigerador -que era una pieza de donde colgaban las media reces, y vió a su amada columpiándose de un gancho desde el cuello con los ojos entornados. Cerró con prolijidad la puerta y continuó la tarea del día. No quería que se le acabase la jornada, ya que ahora no tenía secretaria: la había despedido sin previo aviso.
Se dobló con garbo fatigado frente a la exhibidora de mercadería, cortó una parte y la tiró sobre la sartén hirviendo. Bueno querida, suspiro. En unos días terminaré de desmenuzarte el resto.




 
celiaalviarez,26.03.2007
Me gustaría saber los motivos del asesinato, sin embargo, la descripción escondida dentro de las mismas acciones se me hacen cómodas y gratas. En lineas generales me ha gustado el texto.

Yo sugeriría que las escenas olfativas trataran de hacerse de manera más original, sin nombrar tanto "aromas" "olor":
iLa carnicería bolía/b a carne fresca, a pollo desmenuzado y pescado seco. Una especie de baroma/b a ritual antiguo con perfume barato de hembra. Le produjo un picor en la nariz, se la rascó y le vinieron varios estornudos al unísono. Le mareó aquella pestilente mezcla, pero se dejó vencer por el amor al trabajo. Buscó el delantal blanco a estadías de fin de semana en lavandina y polvo de lavar. Aún así las manchas revelaban un traqueteo feroz con las carnes. Se le arrimó Aniceto y le ronroneó unos acordes felinos que trató de acallar con un golpe del cuchillo sobre la mesada. El gato salió dando un brinco cómico en su cojera con un baroma/b a pescado en los bigotes largos./i

me gustan mucho frases sugerentemente olfativas como iBuscó el delantal blanco a estadías de fin de semana en lavandina y polvo de lavar/i o este: iLe mareó aquella pestilente mezcla, pero se dejó vencer por el amor al trabajo/i

pero estas me parecen forzadas: iUna especie de baroma/b a ritual antiguo con perfume barato de hembra/i o esta, sobre todas las demás: iEl gato salió dando un brinco cómico en su cojera con un baroma/b a pescado en los bigotes largos./i

es interesante, pues hacer imágenes visuales es sencillo, pero las olfativas y las tactiles son todo un reto, al menos para mí. Se me ocurre recordar la novela "El Perfume", que es toda una genialidad en este ámbito.

buen corte nos han dado a descuartizar. Todo un trozo de lomito!!! jajaja
 
colometa,26.03.2007
No te necesito (-decía el cartel escrito (con) en rojo en la puerta del almacén-)
Se volvió sobre sí mismo (y) buscó qué le podría haber causado aquella ira, pero no encontró una respuesta aparente. Corrió las cortinas y se internó en su búsqueda. Caminó un trecho sobre el pasillo a oscuras y encendió la luz () estirando la mano hacía un costado. La carnicería olía a carne fresca, a pollo desmenuzado y pescado seco. Una especie de aroma a ritual antiguo con perfume barato de hembra (le) produjo un picor en la nariz, se la rascó y le vinieron varios estornudos al unísono. Le mareó aquella pestilente mezcla, pero se dejó vencer por el amor al trabajo ( buscó el delantal blanco a (estadías de fin de semana en lavandina)* y polvo de lavar ( aún así las manchas revelaban un traqueteo feroz con las carnes. Se le arrimó Aniceto y le ronroneó unos acordes felinos que trató de acallar con un golpe del cuchillo sobre la mesada ( el gato salió dando un brinco cómico en su cojera (,) con () aroma a pescado en los bigotes largos. Puso música (quién? él o el gato? o bien es punto y aparte) y se le antojó dar unos pasos de tango ( se acordó de su Manuela y de cómo hacían ese garabato de piernas cruzadas en la pista y en la cama. Se relamió sus propios bigotes, volvió a relamerse y siguió cortando ( cuando ya tuvo todo realizado se dirigió al refrigerador -que era una pieza de donde colgaban las (media reces,) medias reses- y (vió vio a su amada columpiándose de un gancho (desde) (por?) el cuello con los ojos entornados. Cerró con prolijidad la puerta y continuó la tarea del día. No quería que se le acabase la jornada, ya que ahora no tenía secretaria (,) la había despedido sin previo aviso.
Se dobló con garbo fatigado frente a la exhibidora* de mercadería, cortó una parte y la tiró sobre la sartén hirviendo. Bueno querida(, suspiro) –suspiró- en unos días terminaré de desmenuzarte el resto.

• Estadías de fin de semana en lavandina – no entiendo la frase.
• Exhibidora – no se que es, una vitrina, tal vez.
• Creo que sobran acentos.
• No entiendo muy bien el texto, no entiendo que ira le produce que, quien es Manuela, creo que su secretaria, pero no se ve claro; tampoco entiendo que tiene que ver no tener secretaria con no querer que se acabe la jornada.
 
colometa,26.03.2007
vaya, parece que los puntos y coma entre paréntesis se cambian por caritas.
 
celiaalviarez,26.03.2007
viéndolos como caritas, parece que son muchos puntos y comas para un texto tan corto. No se... pudiera ser verdad el exceso de comas, pero pueden cambiarse tanto por puntos y comas como por puntos y seguido o aparte.
 
clepsidra,27.03.2007
Bueno, me parece que no siempre se llega a los motivos de por qué causa se producen los asesinatos y creo que esa era la idea que quiere transmitir el autor.
El acento que sobra es en la palabra 'vio' y no veo otro acento mal puesto. La palabra 'exhibidora' es perfectamente aceptable y usada en Argentina.
La falta de pausas en fragmentos será para darle una mayor agilidad al texto al hacerlo en un sólo bloque.
El uso quizás reiterado de olores y perfumes es para resaltar la analogia y juego entre la carne que se vende en la carnicería, que tiene de por sí un olor particular y hace a su vez de indicio de algo raro o que no huele bien (asesinato).
Otro juego analógico es el de tratar de unir las costumbres carnívoras del felino con las del protagonista, -que en realidad es un antropófago.
La ausencia de la secretaria tiene que ver con la necesidad del carnicero de terminar la jornada de trabajo antes de que sea hora de cerrar.
Veo alguna oración que podría ser unida a la siguiente y el evitar algunas comas, pero no tantas como marcó Colometa. Que en realidad hizo una crítica exagerada al poner caritas en cualquier lado.
Se dice las media reces, creo yo. Escrito con rojo no es una incorrección como ya lo dijimos en foros anteriores. Ya que se utiliza invariablemente las preposiciones 'de' o 'con' según la Real Academia.
El texto en general me parece aceptable.
 
roberto_cherinvarito,27.03.2007

Mmmmm, a ver, a ver, ¿que tenemos?, carnita...

>>>>>>>>>>>>>>>>>> ;>>>>


'La Despedida'

No te necesito, decía el cartel escrito con rojo en la puerta del almacén. Se volvió sobre sí mismo. Buscó qué le podría haber causado aquella ira, pero no encontró una respuesta aparente. Corrió las cortinas y se internó en su búsqueda (EN BUSQUEDA DE QUIEN, DE LA IRA, DE LA RESPUESTA APARENTE, O DE SI MISMO: ANFIBIASIS. AUNQUE PUEDE SER DE ESTILO, PARA DARLE MAYOR TENSIÓN AL TEXTO). Caminó un trecho sobre el pasillo a oscuras y encendió la luz, estirando la mano hacía un costado. La carnicería olía a carne fresca (QUIZA QUEDARÍA MEJOR UN SINÓNIMO DE CARNE, POR LA CACOFONÍA), a pollo desmenuzado y pescado seco. (AUNQUE CREO QUE ES CORRECTO, A MI ME GUSTARÍA MAS ;, EN VEZ DE .) Una especie de aroma a ritual antiguo con perfume barato de hembra. Le produjo un picor en la nariz, se la rascó y le vinieron varios estornudos al unísono. Le mareó aquella pestilente mezcla, pero se dejó vencer por el amor al trabajo. Buscó el delantal blanco a estadías de fin de semana en lavandina y polvo de lavar. Aún así las manchas revelaban un traqueteo feroz con las carnes. Se le arrimó Aniceto y le ronroneó unos acordes felinos que trató de acallar con un golpe del cuchillo sobre la mesada. El gato salió dando un brinco cómico en su cojera con un aroma a pescado en los bigotes largos. Puso música y se le antojó dar unos pasos de tango, se acordó de su Manuela y de cómo hacían ese garabato de piernas cruzadas en la pista y en la cama. Se relamió sus propios bigotes, volvió a relamerse y siguió cortando. Cuando ya tuvo todo realizado se dirigió al refrigerador -que era una pieza de donde colgaban las media reces, y vió a su amada columpiándose de un gancho desde el cuello con los ojos entornados. Cerró con prolijidad la puerta y continuó la tarea del día. No quería que se le acabase la jornada, ya que ahora no tenía secretaria: la había despedido sin previo aviso.
Se dobló con garbo fatigado frente a la exhibidora de mercadería, cortó una parte y la tiró sobre la sartén hirviendo. Bueno querida, suspiro. (SUSPIRÓEn unos días terminaré de desmenuzarte el resto.

PUES CREO QUE ESTA BIEN ESCRITO, ME QUEDO CON HAMBRE. Y ADEMÁS EL CUENTO ES UN EJERCICIO INTERESANTE.
 
celiaalviarez,27.03.2007
me acabo de enterar de que es un antropófago... ¿será que soy dispersa o que no está lo suficientemente sustentado para darme cuenta?, puede ser lo primero porque suelo llegar tarde al sentido de los cuentos. Pero tengo curiosidad por saber si a alguien mas le pasó (el no notar que era antropófago... no me di cuenta hasta que leí a clepsidra y entonces dije ¡claro!
 
Ninive,27.03.2007
BRRRRR!!!! qué macabro. No puedo entrar a la carnicería está cerrada.
Vuelvo más tarde
 
Ninive,27.03.2007
Hoy cumplo 75 años¿me pueden endulzar la píldora?
 
moebiux,27.03.2007
Es una cifra preciosa. Además, según la numerología, 7 + 5 son 12 y 1 + 2 son 3, y 3 es el número de la trinidad, 3 son los lados del triángulo, la figura geométrica perfecta -es la más sencilla, la que menos lados necesita- adorada por los sabios griegos.

Así que tu edad esconde divinidad, sabiduría y perfección en la sencillez. Justo lo que tú tienes. ¿Eh que está bien?

 
Ninive,27.03.2007
Nunca recibí unas felicidades más elocubradas y cariñosas que las tuyas.Un beso Yvette
 
clepsidra,27.03.2007
Yvette: Te bendigo en nombre de los cuenteros, porque tu presencia en las páginas nos traen luz, sabiduría y ternura infinitas. Sos un ser modelo en rectitud de vida y profesionalismo. Una persona que nos devuelve la esperanza de creer en las letras y en la amistad.¡Felicidades!...
 
Ninive,27.03.2007
ELuCUbradas
 
colometa,27.03.2007
Felicidades Nínive!!!!!!
 
Roberto_Cherinvarito,27.03.2007
Michas felicidades Yvette, gracias a tí, en esta página queda algo de literatura. No digo que la parte no literaria no sea agradable, pero tu haces que se pueda ensayar aquí. Yo te estoy muy agradecido. Muchas felicidades. Eres una buena amiga.
 
jaenbota,27.03.2007
Profe, mil y mil felicidades, que Dios la bendiga y le conceda muchos días más, felices todos. Muchas gracias por todo.
 
rigoberto,27.03.2007
¡Muuchas felicidades Yvette!
Mis mejores deseos para ud.
Y simplemente ¡GRACIAS!
 
Petrus,27.03.2007
Pienso que elOcubradas está bien. Son elOcuentes elUcubraciones.
Felicidades, Reina.
 
celiaalviarez,27.03.2007
la noche se ha puesto hermosa
y reboza de alegría
las estrellas dicen cosas
titilando poesía,
la luna canta sonriente
y se inclina frente a tí
para desearte por siempre
un cumpleaños felíz.
apaguen las velas
y piquen la torta
que la noche es corta
la fiesta está buena
y para brindar
por tu felicidad
saquen una botella de ron
que quiero tomar
y que este parrandón
dure hasta la madrugá.
 
tequendama,27.03.2007
Muchas felicidades Ivette, que los vivas con felicidad.
María rosa.
 
Ninive,27.03.2007
A todo muchísimas gracias por el cariño. Ahora qué les parece si seguimos mirando la pája en el ojo ajeno y desmembramos un poco más ese texto que está sabrocito .
De veras, cada saludo me llegó al corazón . Me hicieron feliz.
 
Muertelenta,27.03.2007
Felicitaciones con todo el amor de una simple mortal que aprende mucho de ti.

Lo mejor para tí, querida Yvette!
 
chilicote_2,27.03.2007
Pa' que endulzar la pildora
si eres dulce como la miel
yo sigo siendo como aquel
que de ti quiere aprender.

Feliz cumpleaños.
Ser joven es un privilegio,
ser hermosa un patrimonio,
ser encantadora tu mejor virtud.
Tu amistad es para mi
tan importante que no quiero
dejar de compartirla
mil años más contigo...

FELICES 75.....
Abrazos desde Mar del Plata - Argentina

 
jaenbota,27.03.2007
'La Despedida'

No te necesito, decía el cartel escrito con [en] rojo en la puerta del almacén. Se volvió sobre sí mismo [uf, no sé que sea eso de volverse sobre sí mismo; es lo que se llama una frase oscura, pero de igual manera me parece una redundancia; es como decir que “salió para afuera” ó “entro para adentro”; Al decir: “se volvió” sería suficiente, y aclaro que la frase no me deja claro si está regresando al pasado o está girando]. Buscó qué [lo] le podría haber causado aquella ira, pero no encontró una respuesta aparente. [Buscó lo que podría haberle causado aquella ira…] Corrió las cortinas y se internó en su búsqueda. Caminó un trecho sobre [por] el pasillo a oscuras y encendió la luz, [esta coma no me convence] estirando la mano hacía un costado. La carnicería olía a carne fresca, a pollo desmenuzado y pescado seco. Una especie de aroma a ritual antiguo con perfume barato de hembra. Le produjo un picor en la nariz, se la rascó y le vinieron varios estornudos al unísono. [Qué fue lo que le produjo la comezón, esta frase esta incompleta y para ser franco rompe un poco el aire de misterio que está creando la historia] Le mareó aquella pestilente mezcla, pero se dejó vencer por el amor al trabajo. Buscó el delantal blanco a estadías de fin de semana en lavandina y polvo de lavar. Aún así las manchas revelaban un traqueteo feroz con las carnes. Se le arrimó Aniceto y le ronroneó unos acordes felinos que trató de acallar con un golpe del cuchillo sobre la mesada. El gato salió dando un brinco cómico en su cojera con un aroma a pescado en los bigotes largos. Puso música y se le antojó dar unos pasos de tango, [.] se acordó de su Manuela y de cómo hacían ese garabato de piernas cruzadas en la pista y en la cama. Se relamió sus propios bigotes, volvió a relamerse y siguió cortando. Cuando ya tuvo todo realizado se dirigió al refrigerador -que era una pieza de donde colgaban las media reces, [-] y vió [vio] a su amada columpiándose de un gancho desde el cuello con los ojos entornados. Cerró con prolijidad la puerta y continuó la tarea del día. No quería que se le acabase la jornada, ya que ahora no tenía secretaria: la había despedido sin previo aviso. [Esta es otra frase de difícil comprensión… No quería desaprovechar la jornada, ya que ahora no tenía secretaria, pues la había despedido sin previo aviso]
Se dobló con garbo fatigado frente a la exhibidora [frente al exhibidor] de mercadería [Yo la dejaría: Se dobló frente al exhibidor, cortó una parte y la tiró a la sartén hirviendo], cortó una parte y la tiró sobre la sartén hirviendo. Bueno querida, suspiro. [suspiró] En unos días terminaré de desmenuzarte el resto.

**Vaya despedida, me pareció un cuento interesante, es un poco misterioso, me gustó el final, lástima la tilde en suspiró, pues tuve que leerlo dos veces para entender el significado de la frase y con eso se pierde el efecto.
 
Ninive,27.03.2007
"El gato salió dando un brinco cómico en su cojera con un aroma a pescado en los bigotes largos. "

comico ¿en su cojera¨?
cojera con ¿UN?aroma AROMA SE USA PARA DEFINIR BUENOS OLORES
 
clepsidra,28.03.2007
Las observaciones de Jaenvota -en su mayoría, son de falta de interpretación textual. Las frases que marcó como oscuras son puestas a propósito para crear clima de misterio y de precisamente 'oscurantismo',que algo incierto quede vedado al lector hasta el final. 'Giró sobre sí mismo' es una frase que connota el internarse hacia su yo psíquico hurgando las razones de su actitud que tampoco las sabe: no sabe por qué hace eso de asesinar y comerse a sus vítimas y quizás luego venderlas.
El parecerse en sus costumbres al gato y sus rituales está demostrado a través de las actitudes: estornudar, relamerse, dar vueltas sobre sí mismo, etc.
Lo de exhibidora ya se dijo que se usa en otros países y la palabra es correcta.
Aquí hay un crimen y se quiere manifestar a través de expresiones donde podría haber elipsis y del juego semántico que ofrecen las palabras. 'La despedida': su título nos hace pensar al leerlo que se trata de un posible viaje por ejemplo, a medida que leemos nos damos cuenta que no hay nada de eso, para saber recién casi al final que de quién se habla es de la secretaria (la cual el personaje inconscientemente la busca) y se recoge el sentido final de título a través de 'fue despedida' hacia otro mundo...
el uso de las preposiciones son de estilo: 'caminó un trecho sobre el pasillo a oscuras' esto quiere decir que está como nadando dentro de sí mismo que es un pasaje oscuro (hizo un crimen) y también que está en una especie de infierno personal: estrecho oscuro, en pecado, abismal. No sería lo mismo si hubiese escrito: caminó en el pasillo...
 
clepsidra,28.03.2007
Sí, así podría ser, Nínive, con la ambivalencia del juego en los sinónimos: aroma- olor. El aroma al sexo de mujer o pescado que atrae al gato u hombre, como se conoce de forma popular en algunas regiones. Así como se le llama 'palomita, cachucha, concha, pescado', etc.- Esta es la única alusión indirecta al sexo de la secretaria, junto con los pasos de tango.
Lo de cómico me parece que tiene que ver que son graciosos los gatos cuando cogean sobre todo cuando reciben un polpe y lo hacen en tres piernas.
 
jaenbota,28.03.2007
En todo caso eso de "volverse sobre si mismo" es un pleonasmo, existe la posibilidad de volverse sobre el vecino, o de volverse sobre alguien que no sea el mismo. El "se", indica quien recibe la acción, es decir el mismo, entonces cuando alguien lee, "se volvió sobre sí mismo" lo que le es que "se volvió sobre sí mismo" dos veces. Ni siquiera se dice "Giró sobre sí mismo" sino "Giró sobre sí", cuando alguien trata de interpretar eso llega a la conclusión de que la frase está mal escrita, y no puede sacar de ahí intepretación alguna de un yo psíquico, en otras palabras no se si está buscando el interruptor como aparece en otra frase o está internandose en el laberinto de su mente volviendo al pasado.
 
jaenbota,28.03.2007
El uso de las preposiciones es también un problema, de hecho el mal uso de la preposición "con" en lugar de "en"; la falta del pronombre "lo", en "lo que se le había perdido", hace que uno piense que el autor tiene problemas con estas palabritas tan cortitas y que no sabe dónde ponerlas o cuál usar. Entonces cuando uno llega a "...caminó sobre el pasillo…" lo más lógico es que piense que ahí también hay un error.

Lo de los sustantivo ambiguos, es verdad que algunos se pueden usar en masculino y femenino: el canal y la canal; el chance y la chance; el calor y la calor. Pero se debe tener en cuenta que lo más empleado para los sustantivos es el masculino, de hecho si alguien dice "la calor", y aunque me diga que en el diccionario de la lengua de la RAE dice UTCF (o sea que se usa como femenino), créame no se oye ni se lee bien. Un texto debería tratar de ser universal.
 
Roberto_Cherinvarito,28.03.2007
Yo estoy más de acuerdo con Clepsidra. La mayoría de las frases del cuento que parecieran mal construidas son bien construidas pero ambivalentes. Yo no veo problema en "se giro sobre si mismo". Se gira ->el mismo, de acuerdo, pero podría ser "se giró a la derecha", "se giro a la izquierda", por eso no hay pleonasmo. Literalmente se entendería como que él hizo un esfuerzo que le permitió que su cuerpo, su mente, etc, girara hacia donde el mismo estaba, hacia dentro, en introspección, etc.
 
jaenbota,28.03.2007
Es una manera de ver las cosas, podríamos decir: "Me dije a mí mismo: mí mismo debo entrar al foro a opinar..."

La palabra "Me" al igual que "Se" son pronombres personales dativos y acusativos, o sea sirven para indicar sobre quien recae la acción del verbo, en este caso volver, en "Me" recae sobre la primera persona y en "Se" recae sobre la tercera persona. Entonces, si ya sabemos sobre quien recae la acción del verbo, repetirlo en la frase para mi gusto sí es una redundancia, está diciendo Volvió y esa acción recae sobre sí mismo y esa es la interpretación de esa frase.

En todo caso este ejercicio es más para establecer que posibles errores se pueden ver en un texto. Para mí algunas imagenes no fueron tan claras, aunque el texto en términos generales me pareció interesante.
 
jaenbota,28.03.2007
De hecho, si lo mira con cuidado, el texto tiene otro problema con otro pronombre acusativo: "Buscó qué le podría haber causado aquella ira...". En esta frase falta un "lo", debería ser: "Buscó lo que le podría haber causado aquella ira..."
 
clepsidra,28.03.2007
Entonces para vos Jaenbota, el texto depende exclusivamente de la grámatica y no como yo pienso que algunos autores usan ciertas licencias de estilo para dar a entender la intención personal. Ese 'lo' que falta es lo que produció el asesinato y por eso quizás no esté puesta. No sé digo...Sigo insistiendo en que me parece que no hay mal uso de la preposición 'con' en lugar de 'de' ya que la Real Academia dice que se las dos son correctas para el caso. Sí es incorrecta la coma luego de 'y encendió la luz (,) como marcaste. Lo demás no me parece que tengas razón porque las repeticiones tiene que ver con el ritual del gato, como del aroma, etc., que connotan la actitud del personaje y del vacío de información que se quiere insinuar y para hacerlo no se dán todos los datos claros si hubo una muerte oculta y posterior descuartizamiento teóricamente.
Quizá se debió dar mayor interés o tensión al principio, ya que se hablaba de un asesinato y cuidar una que otra coma. Me parece que el cuento no está del todo terminado y que se podría sacar más jugo al texto trabajándolo mejor. Por ejemplo: el gato podría ser negro y a la mujer se la podría presentar de otra forma igualmente colgada y refrigerada.
 
jaenbota,28.03.2007
Pero fíjate con que digas "lo", no estás hablando todavía de un asesinato, nadie sabría aún de qué se trata, "lo" es tercera persona pero puede ser una forma neutra. Eso significa que hay algo indeterminado y aún está latente, pero no se sabe que es. Sin embargo cuando falta me tengo que devolver y releer la frase una y otra vez hasta que digo: ah! está buscando algo, pero esta frase esta rara. Ese "lo" simplemente coloca la busqueda del personaje sobre algo que no conocemos. Es un simple detalle que facilita la lectura y mantiene la tensión. Un cuento es una carrera, el lector tiene que empezar a leer y cuando pare, es porque ya llegó al final. Ahí es cuando ayuda la gramática, si es buena se lee bien y fácil. Empieza, como que hay misterio, pasa algo, busca algo, no sé que será y cuando llega al final, uf era que había matado a la novia (secretaria), la había metido a un refrigerador y lo peor se la estaba comiendo.

De todas formas es sólo una opinión, si lo ves como un recurso estilístico, pues adelante.
 
Roberto_Cherinvarito,29.03.2007
Yo creo que amb@s tienen razón.

Por un lado, según la ortodoxia falta una coma aquí un articulo por otro allá, etc. Es bueno saberlo y determinar si eso falta porque está mal escrito o porque es intención del autor, es decir alguíen heterodoxo que piensa que la gramática finalmente está mal, y puede estarlo además, o que con juegos de palabras, hace que el mismo idioma se contradiga.
 
kiraya,29.03.2007
Yo creo que el pronombre interrogativo, aunque sea una interrogativa indirecta, hace posible suprimir ese "lo" sin caer en una incorrección.

iDime bqué/b piensas/i viene a ser lo mismo que idime blo que/b piensas/i, pero no se excluyen, ambos son correctos, uno lleva el pronombre interrogativo y el otro no.

Saludos
 
Ninive,29.03.2007
Cuando el autor del texto considere agotada la corrección(yo creo que ya lo está puede darse a conocer.
Vamos a hacer una pausa . Volveré a presentar nuevos fragmentos o textos cortos para la corrección grupal dentro de unos 10 días, los que deseen ser corregidos dejen su nombre en mi libro de visita,también los que ya lo hicieron pero aún no los subí. Haré una lista de turnos.
Les recuerdo que en Nínive Corrige reviso cuentos completos de no más de 1000 palabras. Allí las cosas van más lentas pero cumplo con todos los pedidos.
Vuelvo con más carne para los dientes el 10 de abril . Alegría, Yvette
 
clepsidra,29.03.2007
Gracias a Yvette y a todos los compañeros de este foro. Los respeto a todos por su acertada participación: he aprendido más.
Tarea para el hogar: ¿no se dieron cuenta ya de quién era el texto? ¡Infinitas gracias!
 
kiraya,29.03.2007
xD
 
celiaalviarez,29.03.2007
felices fiestas a todos (no se si celebran semana santa, aqui si) esperaremos mas cortes de primera como los que nos hemos tragao hasta ahora, jeje.
 
celiaalviarez,09.04.2007
cuando volvemos???? quiero volver a desmenuzar letras. :(
 
Ninive,10.04.2007
Hoy regresamos a desmenuzar textos de los compañeros a corregir y a opinar . Dado que esta página está muy cargada la nueva reunión de la paja en el ojo ajeno va en nueva comunicación. A trabajar . Esta vez el autor no fue advertido, veremos si se reconoce.
 



Para escribir comentarios debes ingresar al sitio: Ingresar


[ Privacidad | Términos y Condiciones | Reglamento | Contacto | Equipo | Preguntas Frecuentes | Haz tu aporte! ]