Inicio / Cuenteros Locales / aasraloth / Wehklagen für ein Untergegangen Liebe, o el Lamento de un Amor Perdido
	
		| Te extraño
 Lo sé por que cuando te pienso
 cuando recuerdo que no te tengo
 me sangra tu ausencia
 y te pierdo de nuevo
 
 Al pensar en tí te pierdo
 y al perderte te recuerdo con nostalgia
 y mi lamento me recuerda que me perdiste
 y que al perderte perdí perderme en tí
 
 En tus ojos, cristales cieloazules
 en tu risa, verso esquivo en mi recuerdo
 en tu cuerpo, en tus manos
 en tí
 
 Ingenuo de mí, que he caído en tus redes
 torpe de mí, que te extraño
 testarudo soy en la esperanza
 no pude evitarlo
 me enamoré de tí
 | 
Texto agregado el 16-05-2005, y leído por 544 
visitantes. (4 votos)
 (4 votos)
| 
	Para escribir comentarios debes ingresar a la Comunidad: Login| ![]() |  | ![]() |  
		| 
				
					| ![]() | Lectores Opinan | ![]() |  |  | ![]() |  | ![]() |  
		| 
				
				| ![]() |  
					| ![]() | 10-09-2005 | ![]() | humm bueno a veces hay que besar muchos sapor hasta encontrar un principe (en tu caso no se que besais... ranas?, aja).. un susurro* susurros | ![]() |  | ![]() |  | ![]() |  | ![]() |  
					| ![]() | 10-07-2005 | ![]() | vaya juego de palabra, esta muy bien! pero no lamente .... nunca sabes, nunca.... Akxa | ![]() |  | ![]() |  | ![]() |  | ![]() |  
					| ![]() | 18-05-2005 | ![]() | Que parte de : o el lamento de un amor perdido no le sonó familiar... es decir: castellano?. Sr mío... Creo que un final distinto le agregaría más contundencia a su poema, me gustó la estrofa donde juega con un par de palabras y las hila de tal forma que genera una imagen (muy bella por cierto) Considero que se puede aprovechar el recurso, pero después de leer varias veces una misma palabra ésta pierde fuerza y la atención se disipa. En cuanto al tema...  algo sobre lo que la mayoría (incluyéndome) escribimos algún día. Sólo que, viniendo de Ud ... me gusta más, por que además de escribir con  mucho sentimiento, prepara UD una sopa de narcisos muy sabrosa¡ amayrany | ![]() |  | ![]() |  | ![]() |  | ![]() |  
					| ![]() | 16-05-2005 | ![]() | Y por qué el título está en alemán, si el texto está en castellano? yihad | ![]() |  | ![]() |  | ![]() |  |  | ![]() |  |  |  | ![]() |  | ![]() |  |  |  
   
 |