TU COMUNIDAD DE CUENTOS EN INTERNET
Noticias Foro Mesa Azul

Inicio / Lista de Foros / Literatura :: Crítica / Reto 13 Prosa - [F:5:6040]


Ninive,01.05.2006
Recuerdo las reglas básicas del Club del Reto.

1.- Respetar tema y número de palabras
2.- Los textos y las votaciones fuera de fecha no son válidos para la votación. 3La fecha que marca la página es la que se toma en cuenta. La página tiene la hora de Berlín.

Votación
1La votación se efectúa en los días estipulados en el nick VotaReto (LDV)En Privado NO DEJAR VOTOS EN OTRO LADO

2Votan sólo los participantes y sólo en la propia categoría.

3Se vota por un solo texto

4Los votos no van acompañados de consideraciones críticas o amistosas.

6 El ganador es quien saque el mayor número de votos .El viceganador es quien lo sigue en el puntaje por un punto. Los participantes que obtienen un punto no acceden a la categor[ia de Ganadores o Viceganadores.

7La votación será secreta y controlada por dos cuenteros voluntarios.

8 Se publicarán los resultados de todos los participantes excepto aquellos que no hayan conseguido ningún voto.
 
Ninive,01.05.2006
Tema del RETO13:"Cuando despertó el diccionario estaba...
Mencionar la frase y completarla. Un segundo desafío en este mismo reto es el de introducir en el texto un neologismo inventado por el autor (en itálico o negrita)
Fecha de duración : del 2 al 15 de mayo. Votación 16 y17 de mayo. Suerte
Máximo 350 palabras
 
gmmagdalena,03.05.2006
¡Minichispis!

· ¡Marcela a bañarse! – sentencié.
· ¡Minichispis, mami! – contestó enojada mi hija, al ver que quería sustraerla de sus juegos.
· ¿Y esa palabra? ¿es un invento tuyo? pregunté riendo – ella tiene esas locuras, anda todo el día inventado palabras, hablando con hadas, jugando con duendes. Es una fabuladora
· No, mami, es una palabra que utilizan mucho en el país de Lupe – contestó con carita seria y ese mohín delicioso que se instala en su boquita cuando algo la molesta.

Lancé una carcajada, Lupe no es ni más ni menos que su amiga El Hada Bibliotecaria, como suele explicarme. Una gordezuela parlachina del “Mundo de las Utopías Marcelianas”, como lo había titulado yo.

Cansada después de un día de oficina, decidí no prestarle atención y dedicarme a algo más real, preparar la cena. Desde la cocina escuchaba su parloteo.

· Me preocupa esta chica – pensé. Era consciente que era una etapa, yo había sido igual o por lo menos, parecida. Durante años hablé con hadas, hasta que descubrí que los ojos azules de mi vecinito, me resultaban más interesantes. De allí, a olvidar a mis amigas, sólo un paso. Recordando eso me tranquilicé, aunque no mucho, prefería siguiera siendo “mi” niña..

Después de cenar y cuando todos se acostaron. Me senté en el sofá del living, munida de un ajado Larousse que mi padre me regaló en mi infancia. Tenía una duda que me carcomió durante toda la cena; una insistente luz fantasiosa, atravesando años de madura oscuridad. Busqué la letra inicial y allí estaba, la palabra.

Con una sonrisa en los labios, entrecerré los ojos recordando y, sin darme cuenta, me dormí. Al amanecer, cuando desperté, el diccionario estaba abierto sobre mi pecho. Volví a sonreír al releer, agregada a un costado con mi dibujada letra infantil, la palabra “Minichispis”, expresión que me había enseñado la pícara Hada Bibliotecaria, cuando yo tenía 6 años, para demostrar a mi madre que algo me disgustaba.

María Magdalena

Mi neologismo es "Minichispis" (no se poner textos en negritas)
 
Vlado,03.05.2006
bEl sueño de un filólogo/b

El severo filólogo Matthias Schreiber cerró el diccionario. Necesitaba un descanso. No demasiado, sólo bajar los párpados…

Aunque aquella sala no tenía ventanas, la luz era de un blanco hiriente. Sintió a sus espaldas un runrún. Por las esquinas empezaron a surgir letras que fueron formando palabras en las paredes. Al final, se oyó un golpe seco que al filólogo le recordó las legiones romanas de Pompeyo al cuadrarse antes de la batalla.

Schreiber se acercó a leer. Le gustó que la primera palabra fuera ‘libro’. Buscó el mismo término en francés. Lo encontró a media altura, hacia la derecha. Conocía decenas de idiomas; buscó palabras en todos y todas las acabó encontrando.

Al punto, notó algo. Las paredes empezaron a combarse hacia atrás, más y más, hasta que, en un momento dado, todo voló. Las paredes se vinieron hacia delante. Atrás, adelante, todo el cuarto se convirtió en un flan elástico. Del impulso, las palabras se despegaron y el filólogo se vio de repente en el aire, intentando flotar en una sopa de letras. Cayó al suelo y este volvió a lanzarlo al aire, rebotó contra las paredes, pelota viviente.

Cuando todo se detuvo, el vapuleado Schreider levantó la cabeza. Las letras habían vuelto a las paredes. Sin embargo, no distinguía ningún término reconocible. Aunque no dejaban de tener cierto sentido. Leyó: “isoplúsculo/i”, “ifumacof/i”, “ilatiamor/i”,…

Pasó horas ideando significados para aquellos nuevos términos hasta que, en medio de la habitación, apareció una mesa. “Una mesa”, dijo su mente, pero al verbalizarlo se encontró diciendo:

—Una ilistábula/i.

Y le pareció de lo más natural que aquello fuera una listábula. Entonces gritó:

—¡iPaliscribe/i!

Y en su mano apareció una pluma. Con el paliscribe, empezó a hacer en la listábula una lista de las palabras que se le iban ocurriendo. Sin hueco ya donde escribir, sintió sueño, se acurrucó en la listábula y se durmió.

Cuando despertó, el diccionario estaba sobre el escritorio. Schreider pegó un soplido y el diccionario se abrió. Aleteando sus páginas en blanco, se elevó y salió volando. El filólogo lo despidió desde la ventana, feliz.
 
Finch,04.05.2006
bEL LETRARIUM/b

Era casi medianoche y seguía traduciendo aquel texto maldito. La luz de la pantalla empezaba a tener un efecto hipnotizante, cuando de pronto todas las letras del teclado adquirieron vida y como liliputienses me ataron de manos y pies con los cables del ordenador. Mis ojos querían cerrarse porque comprendían que aquel despliegue del abecedario sólo podía ser un sueño. Sin embargo, la Hache salió adelante y gritó: “¡Estoy harta, harta de ser muda! ¿Es que no saben nada de autoestima?”. “Pues para ser muda gritas bastante…y por último no te quejes tanto, que si te juntas con la Ce, ¡sí que chachareas!” exclamé. “¡Pues a mí que me dejen sola!” dijo la Ce, pero la Hache le repicó: “¡Tú cállate que provienes del símbolo de un camello…!

La A tomó la palabra: “Permítanme ya que soy la primera y tengo origen real…” La I Griega codeó a la Zeta que dormía y le dijo: “Ya viste, a las últimas que nos parta un rayo.” La Equis le susurró: “Para qué te preocupas…sin nosotras las matemáticas se joden.” La Uve Doble preguntaba: “What?” y a la pobre la callaron con: “Tú sí que estás como sapo en pozo ajeno…” La Jota no hacía más que carcajearse.

La A continuó: “Lo que queremos es que nuestro bLetrarium/b, es decir, el código de derechos de las letras, sea reconocido. Exigimos estabilidad… basta ya de cambios que venimos sufriendo desde hace más de mil años. Queremos que se nos trate con respeto.” Todas aplaudieron. La Be, la De y la O refunfuñaban diciendo que querían una silueta más esbelta. La Cu y la Ka iban de la mano diciendo: “¡Somos amigas…no queremos peleas!” La Ele protestaba: “¡Yo odio a las mellizas esas!” Acongojada, la Elle repetía: “¿Pero que te hemos hecho?”. “A mí lo único que me interesa es que no me quiten mi sombrero” gruñía la Eñe.

De pronto un golpe seco hizo que las letras corrieran despavoridas. Cuando desperté el diccionario estaba en el suelo y abierto en la letra Ele. Rápidamente busqué bLetrarium/b. Suspiré al no encontrarlo, pero entre “Letraduría” y “Letrear” había un espacio en blanco…




 
margarita-zamudio,04.05.2006


EL INVENTOR DE PALABRAS



Cuando despertó, el diccionario estaba allí, sobre la mesa, abierto por la misma página que había estado leyendo. Llevaba días intentando asegurarse de que sus palabras inventadas no figurasen en el diccionario. Él quería escribir un diccionario nuevo, a su manera. En su libro aparecerían neologismos, pero buscaba vocablos con lógica, bellos, interesantes y enriquecedores. Ya tenía escritos cientos de folios con términos nuevos y sus significados. Allí estaban destender, desmarar, aburrarse, prosapoetizar, etc, cuyos significados eran recoger la ropa del tendedero, volverse burro y escribir prosa poética, respectivamente.

Abundaban así mismo palabras antiguas con significados distintos, como por ejemplo: eutanasia, o enfermera de origen ruso, bombona, o bomba que no hace daño, lunático o el que mira la Luna desde el ático, alojarse o pernoctar en Loja, farmacopea o borrachera de fármacos…y otras por el estilo.

Ya tenía casi terminado el diccionario, trabajo que le estaba causando noches sin dormir y dolores de cabeza, pero lo peor sería cuando intentara editar un libro de quinientas páginas. No habría editorial que se lo publicase, porque, estaba seguro ¿quién querría aprender palabras nuevas? Además, su idioma, tan rico, se iba transformando en una especie de aglutinación de lenguas propias de países con otra mentalidad, con distinta idiosincrasia. Porque los idiomas viven, respiran y crecen.

Por eso aquella noche soñó que las palabras lo rodeaban en una danza mareante. Allí estaba la filosotáfora y la pedantoteca, palabras empleadas por un amigo escritor, así como, descomer y desbeber, de las que no estaba muy seguro de que se encontraran en el diccionario. Ante él, como una odalisca moviendo sus caderas, ejecutaba la danza del vientre la insinuante pechinalguis, mientras tocaba el acordeón un jovencito petribarba, cantaba una desaforada canción una barbigrita, dormía la mona un melenagrifo y lloraba de emoción un marinero desmarado.

Cuando se despertó, el diccionario aun estaba allí, pero no el mismo, sino el nuevo, con todas las palabras inventadas, con sus correspondientes acepciones y muy ordenaditas todas, como si los duendes las hubieran impreso.

No sé cambiar las letras a negritas, pero una de mis palabras es DESMARADO: expulsado del mar.
 
jaenbota,04.05.2006
bCanicas/b

La sombra se alargaba hasta el fondo de la habitación, haciéndose más grande y extraña a medida que se alejaba, ya en la pared parecía una cosa extraña sin forma. El niño recorrió la habitación con la mirada varias veces, tratando de encontrar la relación que había entre esa mancha sin forma y la señora Josefina. Más tarde soñó que se le habían olvidado las canicas, pero no podía distinguir si en realidad las había dejado, o las había perdido en alguna parte.

La señora Josefina hablaba de la discusión con la del frente porque ocupaba todo el tendedero. Él la había oído cuando jugaba a las canicas con el hijo y la había lamentado, porque debido a eso tuvieron que dejar el juego. No tenían una palabra para esos casos. Con el tiempo habían inventado un conjunto de términos para el juego. Nadie sabía muy bien quien los había inventado, o como surgían, pero se usaban sin dudar por cada niño que jugaba en cualquier parte de la ciudad, el que no los conocía se arriesgaba a perder una bola ante una regla injusta de su adversario.

Las reglas se hacían agregando un “is” al final de cada palabra: isaquis/i, no valen mis ieliminis/i, ilimpis/i, irebotis/i, igoteris/i; y con cada una se designaba una acción. El niño del frente era muy vivo para establecer reglas decía: ilecheris/i, y tiraba ganando terreno; iensucis/i y ensuciaba el camino. Pero no tenían una palabra para designar la postergación del juego por peleas entre los adultos.

Cuando despertó el diccionario estaba abierto: ifairobis/i, perdida de una canica. Entonces despertó de verdad. Aún llovía y la sombra de la señora Josefina no dejaba de danzar en la pared.

- ¡Fairobis! - y corrió a la ventana.

El niño del frente sonreía bajo la lluvia con la gota de aceite en la mano, su canica favorita.

- Fairobis, lo soñó primero.
 
Stelazul,06.05.2006
EL DICCIONARIO.

“Cuando despertó el diccionario estaba abierto sobre la mesilla... ¿Abierto?. Ella lo había dejado cerrado. Estaba segura... Había recogido carpetas y papeles y los había depositado en la mesilla y el diccionario encima, cerrado claro. Y ahora estaba abierto de par en par... Era bien extraño.

Ayer tuvo hasta fiebre, todo el día rebosante con el nuevo descubrimiento del diccionario de sinónimos. Hasta que por la noche se había quedado dormida sobre los poemas y el diccionario, encima de la cama. Despertó un par de horas más tarde por el frío. Recogió todo y una vez en pijama, se acostó. Se había desvelado. Pronto encendió de nuevo la luz y fue en busca de las carpetas y el diccionario con lo que prosiguió su apasionante tarea.

Aquel descubrimiento era un regalo de dioses. Era un cielo estrellado, exultante de luz.

Osea, buscabas azul, y fíjate todos los sinónimos que venían: = añil, azur, índigo, cobalto, garzo, zarco, azulado, azulino, azulete, azulón.

¿No era una maravilla? “¡Oh, Oh Dios mío, qué riqueza, qué riqueza...!” Volvías a buscar una de ellas, y aparecían muchas más..., por ejemplo: garzo = turquesa, sereno, celeste, marino, y más y más... Se sentía tan feliz que creía que iba a explotar = estallar, resonar, saltar, quebrarse, extenuarse, volar, desintegrarse...

¡Volvería a revisar todos sus poemas...!, por lo demás ya archi-corregidos.... Todo un universo se le abría de nuevas palabras. Un caudal que fluía y fluía sustituyendo unas palabras por otras, ajustando el significado al milímetro, buscando y rebuscando hasta encontrar la palabra exacta... feliz de poder elegir una flor entre un jardín de ellas... nuevos aromas, formas, colores... Ya tenía otra vez trabajo para... uff, un montón de años... Rescribir todos los poemas, corregirlos un montón de veces, pasarlos a limpio, más correcciones, pasarlos otra vez...

Remedios tomó el preciado diccionario y lo estrechó entre sus brazos, apretándolo intensamente contra sí. Elevó sus ojos al cielo en una perfecta estampa de misticismo y transmutación... Un fogonazo inundó todo el cuarto. Después todo quedó en calma. Los poemas hermosamente regaban todo el dormitorio. Había un intenso olor a flores. Eso fue lo que encontraron cuando al cabo de siete días entraron los vecinos en la casa, con los bomberos a la cabeza, tras echar la puerta abajo. Sobretodo el perfume les extrañó.


 
kanenas,07.05.2006
La palabra apropiada

En mi infancia buscaba en el diccionario “la malas palabras”, esas que no me atrevía a pronunciar y de las que tampoco conocía el significado exacto.
Más tarde, apasionada por el idioma, el libro de las palabras, me sirvió para jugar a los desafíos; encontrar la palabra más larga, la que contuviera sólo una misma vocal o la más ridícula.
Ahora es un instrumento indispensable para mi trabajo de traducción y me esfuerzo por no traicionar al autor, según el conocido dicho.
Actualmente tengo serios problemas con un trabajo, porque el escritor, usa muchos neologismos de su invención y me devano los sesos para encontrar un equivalente plausible en el idioma de Cervantes. La palabra que ayer me dió mucho que pensar debía ser algo que significase ausencia, nostalgia o exilio, con el sentido de renuncia y distancia. No podía poner esas palabras para expresarlo porque toda la intención del libro estaba en los neologismos inventados por un protagonista fanático de la novedad.Me arrepentí varias veces por haber aceptado hacer esa traducción.
Traté en vano de crear un término que pudiera decir esas cosas como quería el autor; una palabra nueva que sugiriera el concepto. Recuerdo que el cansancio cerró mis párpados y cuando desperté el diccionario estaba aún abierto a mi lado. Le sonreí tontamente y lo cerré, sus fauces abiertas ya no me alarmaban.En mi breve duermevela había encontrado la palabra apropiada. Escribí: iLejancia/i
 
el_jornalero,10.05.2006
La carta de Eva.

Luis se apresuró a abrir el paquete que el cartero acababa de dejar en el buzón. Mientras rompía ansiosamente el envoltorio contempló el matasellos de Ámsterdam. Llevaba meses esperando este momento, desde el mismo día en que Eva le dijo adiós en la estación de Bailén, seis meses atrás, una gris tarde de otoño en la que lágrimas y lluvia se fundían en una amarga y agónica despedida. El mismo día que sintió su calor, su olor, más intensos que nunca, en aquel ultimo abrazo en el andén entre ruidos de trenes y transeúntes. Fue allí donde ella le dijo por primera vez que lo amaba. Desde entonces, ni una carta, ni una llamada; Eva se había convertido en un fantasma que vagaba por el subconsciente de Luis, visitándolo cada noche con una botella de ron en la mano, invitándolo a beber una y otra copa mientras le hacía el amor desesperadamente.
De ahí toda la impaciencia, toda esa ansiedad al abrir aquel trozo de Eva que venía en una caja con matasellos de Ámsterdam. Las pupilas se le contrajeron y palideció al instante su rostro al descubrir el contenido; una rosa marchita con una nota escrita en lo que supuso que sería holandés. Presto fue hacia la nutrida biblioteca del salón, de donde tomó un diccionario traductor español- holandés y viceversa, buscó ávido significados a las palabras que no conocía, y cuando pareció hallarlas, cerró con brusquedad el libro y lo tiró contra el estante, preso de una ira infinita. Al rato fue a buscar a su compañera “rumera”, abrió la botella y bebió no menos que de costumbre. Al amanecer, cuando despertó el diccionario yacía cual cadáver en mitad de la habitación, con un aspecto siniestro, entre vasos vacíos y limones exprimidos. Un aspecto tan siniestro como el nuevo día que llegaba, con Eva más lejos que nunca.




Nota del autor.

Mi neologismo es “rumera” cuyo significado sería “con relación al ron”, podría haber utilizado “ronera”, palabra que tampoco existe formalmente, pero debido al propio contexto del relato utilicé como base para formar la palabra “rum” que sería “ron” en holandés.

Saludos.
 
Lebana,10.05.2006
Hola, envié un cuento pero no sé si entró ¿Lo hice mal?. Se titula El atracón de palabras.
Saludos.
Lebana
 
Lebana,11.05.2006
UN ATRACÓN DE PALABRAS

Lo encontraba cada mañana en mi camino a la escuela. Me saludaba tocando con un leve gesto el ala de su sombrero.

El hombre caminada despacio, de vez en cuando se agachaba y recogía algo del suelo. Así un día trás otro.

Movida por la curiosidad una mañana me atreví a preguntarle.

- ¿Qué recoge del suelo?-.

- Palabras. Muchas palabras se pierden cada día, algunas dichas sin ton ni son,otras caen de las bocas como hojas de árboles, ajadas, secas. Recojo las palabras que son hermosas antes que las pisoteen. A algunas les faltan letras, los perros callejeros las mordisquean sin sabel que no es un alimento para ellos. Donde encuentro las palabras más hermosas es en el parque, son las que pierden los niños mientras juegan o los enamorados entre beso y beso-.

Se alejó con su paso lento y yo entré al colegio donde me esperaban mis alumnos. Estabamos en época de exámenes.

Aquella noche me quedé dormida sobre los ejercicios que estaba corrigiendo. Cuando desperté el diccionario estaba caido en el suelo. Al recogerlo varias palabras se escaparon de sus páginas y como plumas de paloma revolotearon unos instantes por la habitación hasta salir por la ventana.

Mañana tendrá más palabras para recoger, pensé acordándome de lo que me había dicho el hombre aquel mismo día, y me fuí a la cama.

Estuve varios días sin encontrármelo, hasta que un lunes apareció. Su caminar era aún más lento y su rostro estaba demacrado. Se acercó a mí, me saludó con su elegante gesto y me dijo.

- He estado enfermo. Los médicos no sabían como tratarme, dicen que ha sido una enfermedad rara. Pero yo creo que era "palabritis" aguda-.


 
loretopaz,12.05.2006

Un día, a Antonio se le ocurrió la idea de inventar un nuevo idioma. Era una tarea inmensa, ya que implicaba no sólo crear palabras, sino que también una nueva gramática, sintaxis, conjugaciones. ¿Por dónde empezar?, fue la pregunta que lo tuvo pensativo durante días. Decidió buscar una palabra que sería la primera piedra del edificio inmenso que pensaba levantar. No podía se cualquier palabra, tenía que ser una especial, la más importante. Como no era creyente, ni siquiera pensó en la palabra Dios. Vida, Amor, Luz, Conciencia, Muerte, las palabras se sucedían y no llegaba a decidirse. Durante años siguió pensando en su proyecto.

Hasta que un día decidió que sería el azar quien designaría LA PALABRA. Fue a buscar su gran diccionario, cerró los ojos, abrió una página cualquiera, y con un dedo tembloroso indicó un lugar de la hoja. Inspirando fuertemente abrió los ojos y leyó en voz alta la palabra: "guijarro". Decepcionado, se quedó pensativo mirando el libro abierto, hasta que sintió como un mareo, las palabras comenzaron a moverse, a bailar ante sus ojos, unas y otras se destacaban llamando su atención, bailado, elevándose en el aire y haciendo volutas y espirales hasta desvanecerse poco a poco. Las palabras fueron desapareciendo así hasta que todas las páginas quedaron en blanco. Entonces un grito angustiado escapó de su garganta. Cuando despertó el diccionario estaba en el suelo, corrió a mirar las páginas y con un suspiro de alivio comprobó que todo había sido un sueño. En ese momento se le ocurrió una palabra, no esa que tanto había buscado, sino una nueva en su idioma materno, una palabra que indicaba un camino en la vida, al margen de la soberbia y presunción que lo había conducido a tratar de crear él sólo, algo que incumbía a todo una civilización. La nueva palabra era una palabra sencilla, como una piedrecita, como un grano de arena perdido entre tantos otros, y entonces comprendió que era justamente su búsqueda la que lo había llevado hasta ella. La palabra era iguijarrez /i, y su significado era: sencillo como un guijarro.
 
joaqledo1,14.05.2006
b Glosa /b

- ¿Insomnio? – Pregunta Paula.
- ¡Nooooooooo, Ja... Ja... Pero qué ocurrencia...!
¿Crees que no me dormí porque no hablamos ayer y porque no me dejaste los besitos bajo la almohada?
¡Qué va! Lo que sucede es que me quedé despierto contando ovejas... Conté unas 9321.
Claro que con menos ovejas me habría dormido antes.
¿Cómo es que estas aquí Paula? ¿Sabes qué hora es?

- Qo horo? Id es pen horo. (¿Qué hora es? Son las cinco.)
- ¿¿¿QUÉ??? ¿¿¿Qué dijiste...??? – Pregunta absorto.
- Id es pen horo (Son las cinco)
- ¡Bah! No te entiendo. En realidad no te entiendo ni cuando hablas español... ¿Qué idioma es ese?
- Mi gene sko de Glosa. (Estoy estudiando el Glosa) – Dice sonriendo.
-¡Glosa!... ¿Es ese idioma nuevo?

Paula asiente con la cabeza.

- Bueno, lo único que entiendo es que estás aquí y que te amo. ¿Puedo besarte?
- ¡Sí! – Dice Paula con cierta vergüenza.
- ¿En Glosa “sí” es “sí”?
- ¡Sí!
- ¡Ah ya... Ven aquí y acuéstate a mi lado!

De pronto Rubén se queda pensativo...

- Qo acide? (¿Qué ocurre?) – Pregunta ella.
- Creo tener un diccionario de Glosa en la biblioteca...

Al rato vuelve con el diccionario. Paula está acostadita en su cama con los cabellos sobre la almohada... es hermosa. Su corazón se acelera.

Abre el diccionario buscando “esas” palabras...
- ¡Grrrrrrrrrrr...! No encuentro cómo decirte que te quiero. ¡Esto es una maldita bosta! – Dice arrojándolo lejos.

Ella lo mira y él siente un magnetismo seductor.
- ¡Ay Dios mío no me abandones. Me siento bipauloposeso/b/i!

Sus ojos claman que la bese. Lentamente roza sus labios con los de ella que cierra los párpados en ese instante y vuelve a abrirlos. Su boca... es sensual. Está quietita, se deja hacer. La besa una y otra vez.

Sienten la respiración galopante...

¡Bip... Bip...Biiiiiiiiiiiippppppp!

- ¿Qué pasa... qué... qué está pasando...? – Pregunta sobresaltado.

Cuando despertó el diccionario estaba sobre la cama; Mira y Paula no está. El maldito despertador le arruinó todo.

- ¡TE ODIOOOOOOOOOOOOO! – Dice y estampa el reloj contra la pared.

-------------------------------------------------------------------
Neolog ismo Pauloposeso: Poseído por Paula, hechizado, embrujado por ella.

Dirección Glosa:
http://www.glosa....

El título más el texto del cuento suman 349 palabras.



 
EL_RETO_GANADORES,15.05.2006
Hoy, 15 de mayo, es el último día del plazo para los textos del Reto13.

16 y 17 de mayo votación en VotaReto (en PRIVADO)
 
VotaReto,16.05.2006
Hoy y mañana 17 de mayo votación en VotaRto en PRIVADO
 
VotaReto,18.05.2006
Resultados del Reto 13

Prosa:11 participantes
Ganadora : Lebana con 4 votos

Stelazul con 2 votos

margaritazamudio,Vlado,jaenbota joaqledo, gmmagdalena con 1 voto
##
Vto de POESÏA
Participantes 12

Ganadora : margarita zamudio con 2 votos

Saitek, galeona, Angelf......,el jornalero, gmmagdalena y elnegropablo 1 voto cada uno.
##
Voto Haiku
21 participantes

GANADORA: Loretopaz con 5 votos

Gabygaby 2 puntos

el jornalero, gaygaby, kanenas, india, joaqledo, elnegropablo, margaritazamudio, juanrojo, stlazul, Vlado, galeona 1 punto cada uno

###########
!!!FELICITACIONES A LAS Ganadoras y a todos los participantes!!!!
 
gmmagdalena,18.05.2006
Felicitaciones a las Ganadoras, bien merecidos los premios!!!!! Felicitaciones a todos y sigamos participando que es genial. Gracias Ninive una vez más. Magda
 
loretopaz,18.05.2006
Felicidades para las ganadoras, y para todos los participantes!!
 
jaenbota,18.05.2006
Felicitaciones a todos y en especial a las ganadoras. Un agradecimiento muy especial a Ninive.
 
Lebana,18.05.2006
Agradezco los votos y sobre todo agradezco a Ninive que me instara a participar.
Este sitio está lleno de hermosas palabras.
Aunque enfermemos de "palabritis" sigamos echando palabras al aire.
 
joaqledo1,18.05.2006
b uAmigos todos:/b /u

Me siento orgulloso por haber traído tantas campeonas a esta página.

Hoy los laureles son para Ana Mar Vaz, una anadaluza que escribe maravillosamente.

Traje también a la campeonísima Sigrid y a Paugi que saliera Campeona de Poesía.

Paugi ademas fue campeona en el Taller de Coplas que modera el señor Gabriel Carrazco, venciendo en varios desafíos.

Tengo por ahí un poco perdida a una campeonísima de poesía que se llama María Eugenia y otra maravillosa poetiza llamada Izabel Silveira (bebel).

También Ithaisa (Itdamina) escribe tan marivilloso que me ha hecho llorar en varias ocasiones.

También están Cristalina, Eddy, Efímera, Affelix, Zulema1, Pilardelmar (la andaluza bella), todos excelentes escritores.

iHoy quiero felicitar a bLébana/b (Ana) y decirle que me siento muy feliz por su triunfo./i

Felicitaciones también al resto de los participantes.

bJoaquín/b
 
curiche,18.05.2006
b
 
Stelazul,19.05.2006
UUUyyy. Creo que he quedado 2ª, verdad?... pues lo celebro. Ha sido bonito crearlo ´siguiendo la inspiración que venía a raiz del lema propuesto, el diccionario abierto sobre la mesilla. El 2º puesto es muy bonito también, todos los puestos y la alegría y colaboración de todos los que hacemos este lugar posible. Un beso y gracias.
 
margarita-zamudio,19.05.2006
Felicidades a los ganadores/as y gracias a los que me votaron.
 



Para escribir comentarios debes ingresar al sitio: Ingresar


[ Privacidad | Términos y Condiciones | Reglamento | Contacto | Equipo | Preguntas Frecuentes | Haz tu aporte! ]